<疲れの韓国語例文>
| ・ | 등산화 덕분에 덜 피곤해졌다. |
| 登山靴のおかげで疲れにくくなった。 | |
| ・ | 기진맥진한 모험자가 황야를 헤맸다. |
| 疲れ果てた冒険者が荒野を彷徨った。 | |
| ・ | 아빠가 지쳐있을 때는 애교와 입담으로 분위기를 끌어올린다. |
| 父が疲れている時は、愛嬌と話術で雰囲気を盛り上げる。 | |
| ・ | 심문이 끝난 후 그는 지쳐 있었다. |
| 尋問が終わった後、彼は疲れていた。 | |
| ・ | 날이 밝으면 전날의 피로가 싹 가시는 듯한 기분이 든다. |
| 夜が明けると、前の日の疲れが吹き飛ぶような気持ちになる。 | |
| ・ | 선잠으로 피로가 좀 풀렸다. |
| うたた寝で疲れが少し取れた。 | |
| ・ | 대대 병사들은 지쳐 있었다. |
| 大隊の兵士たちは疲れ切っていた。 | |
| ・ | 에너지를 다 써서 피곤하다. |
| エネルギーを使い果たして疲れた。 | |
| ・ | 말끔히 피로가 가신다. |
| すっかり疲れがとれる | |
| ・ | 운동회 후에 피로가 풀리지 않았다. |
| 運動会の後、疲れが取れなかった。 | |
| ・ | 피곤해서 귀가했다. |
| 疲れて帰宅した。 | |
| ・ | 그녀는 피곤한 체한다. |
| 彼女は疲れているふりをする。 | |
| ・ | 퇴각하는 병사들이 지칠 대로 지쳐 있었다. |
| 退却する兵士たちが疲れ果てていた。 | |
| ・ | 보행 중에 피곤하면 쉰다. |
| 歩行中に疲れたら休む。 | |
| ・ | 피로를 없애다. |
| 疲れを取り去る。 | |
| ・ | 숙제가 많아서 매일 피곤해요. |
| 宿題が多くて毎日疲れます。 | |
| ・ | 침을 맞으면 피로가 풀려요. |
| 鍼を打ってもらうと疲れが取れます。 | |
| ・ | 우승이 정해졌지만 기뻐할 여력이 없을 정도로 녹초가 되어 있다. |
| 優勝が決まっても喜ぶ余力がないほど疲れ切っている。 | |
| ・ | 산길을 걷다 지쳐 노숙했다. |
| 山道を歩き疲れて野宿した。 | |
| ・ | 몇 시간 작업하느라 눈이 피곤해요. |
| 数時間の作業で目が疲れました。 | |
| ・ | 몇 시간 운전하느라 지쳤어요. |
| 数時間の運転で疲れました。 | |
| ・ | 난시를 앓고 있는 사람은 눈의 피로를 느끼기 쉬운 경우가 있습니다. |
| 乱視の人は、目の疲れを感じやすいことがあります。 | |
| ・ | 근시인 사람은 눈의 피로를 줄이기 위해 휴식을 취하는 것이 중요합니다. |
| 近視の人は、眼の疲れを軽減するために休憩を取ることが重要です。 | |
| ・ | 원시는 눈이 피곤해지거나 두통의 원인이 되기 쉽다. |
| 遠視は疲れ目や頭痛の原因になりやすい。 | |
| ・ | 장거리 비행의 피로를 풀다. |
| 長距離フライトの疲れを取る。 | |
| ・ | 밤늦게 장거리 운전을 해서 피곤해요. |
| 夜遅くに長距離運転をして疲れました。 | |
| ・ | 장시간 노동에 지쳐 사직했습니다. |
| 長時間労働に疲れ果てて辞職しました。 | |
| ・ | 피로가 쌓여 있었기 때문에 바로 잠들었다. |
| 疲れがたまっていたので、すぐに寝付けた。 | |
| ・ | 그는 피곤해서 금방 잠들었다. |
| 彼は疲れてすぐに寝付いた。 | |
| ・ | 남편은 피곤했는지 금방 잠들었다. |
| 夫は疲れたのかすぐ眠った。 | |
| ・ | 발이 피곤한 것 같아요. |
| 足が疲れているようです。 | |
| ・ | 좀 피곤한가보네. |
| ちょっぴりと疲れているみたいだね。 | |
| ・ | 등산객이 돌아오는 길에 지쳐 있었다. |
| 登山客が帰り道で疲れ果てていた。 | |
| ・ | 등산객이 도중에 지쳐 쉬고 있다. |
| 登山客が途中で疲れて休んでいる。 | |
| ・ | 피곤해서 머리가 아파요. |
| 疲れて頭が痛いです。 | |
| ・ | 무리해서 열심히 하면 나중에 피곤해진다. |
| 無理をして頑張ると、後で疲れが出る。 | |
| ・ | 몸살 기운이 있어 온 몸이 나른해요. |
| 疲れ気味で、体中がだるいです。 | |
| ・ | 오늘은 몸이 좀 나른한게 많이 피곤했다. |
| 今日は体がちょっとだるくてかなり疲れてた。 | |
| ・ | 아니나 다를까, 그는 금방 지쳤다. |
| 案の定、彼はすぐに疲れた。 | |
| ・ | 그는 도시 생활에 지쳐 고향으로 귀농했다. |
| 彼は都会生活に疲れ、故郷に帰農した。 | |
| ・ | 그녀는 지친 도시 생활에서 귀농했다. |
| 彼女は疲れた都会生活から帰農した。 | |
| ・ | 혈당치가 높으면 쉽게 피로해집니다. |
| 血糖値が高いと疲れやすくなります。 | |
| ・ | 안약을 사용하면 눈의 피로가 완화됩니다. |
| 目薬を使うことで目の疲れが和らぎます。 | |
| ・ | 일몰을 보고 하루의 피로가 풀렸어요. |
| 日没を見て一日の疲れが癒されました。 | |
| ・ | 강행군으로 모두가 지쳤습니다. |
| 強行軍で全員が疲れ切りました。 | |
| ・ | 강행군으로 모두가 지쳤어요. |
| 強行軍で全員が疲れ果てました。 | |
| ・ | 혈색이 나쁘고 피곤해 보여요. |
| 血色が悪く、疲れて見えます。 | |
| ・ | 몸뚱이가 피곤해요. |
| 体が疲れています。 | |
| ・ | 디즈니랜드에서 하루종일 돌아다녀 피곤했지만 즐거웠어요. |
| ディズニーランドで一日中歩き回って疲れましたが楽しかったです。 | |
| ・ | 요즘 인간관계에 지쳐서 사람을 만나고 싶지 않아요. |
| 最近人間関係に疲れていて人に会いたくないです。 |
