<疲れの韓国語例文>
| ・ | 종일 공부해서 피곤합니다. |
| 終日勉強していたので疲れました。 | |
| ・ | 종일 일하느라 피곤했다. |
| 一日中働いてので疲れた。 | |
| ・ | 야밤까지 일해서 피곤하다. |
| 夜中まで仕事をして疲れた。 | |
| ・ | 결사 항전 후 그는 지쳐서 쓰러졌다. |
| 決死抗戦の後、彼は疲れ切って倒れてしまった。 | |
| ・ | 호지차 한 모금 마시고 피로가 조금 풀렸습니다. |
| ほうじ茶を一口飲んで、疲れが少し取れました。 | |
| ・ | 식혜를 마시면 살짝 달콤하고 피로가 풀리는 기분이 듭니다. |
| シッケを飲むと、ほんのり甘くて、疲れが取れる感じがします。 | |
| ・ | 스마트폰 노안은 눈 근육이 피로해지면서 발생합니다. |
| スマートフォン老眼は、目の筋肉が疲れることで起こります。 | |
| ・ | 눈이 피로하면 스마트폰 노안일 수도 있어요. |
| 目の疲れを感じたら、スマートフォン老眼かもしれません。 | |
| ・ | 운동을 하면 혈행이 좋아지고 피로가 덜 느껴집니다. |
| 運動をすると血行が良くなり、疲れにくくなります。 | |
| ・ | 영양 부족이 계속되면 체력이 떨어지고 피곤해지기 쉽습니다. |
| 栄養不足が続くと、体力が低下し、疲れやすくなります。 | |
| ・ | 북엇국을 먹으면 피로가 풀리는 느낌이 들어요. |
| 干しタラのスープを食べると、疲れが取れる感じがします。 | |
| ・ | 행여 피곤하다면 무리하지 마세요. |
| もしも疲れているなら、無理しないでください。 | |
| ・ | 딸애가 웃는 얼굴을 보면 피로도 사라져요. |
| 娘の笑顔を見ると、疲れも吹き飛びます。 | |
| ・ | 비디오 게임을 오래 하면 눈이 피곤해진다. |
| ビデオゲームを長時間していると、目が疲れてしまう。 | |
| ・ | 귀여미의 웃는 모습을 보면 피로가 풀리는 기분이 듭니다. |
| 可愛い子の笑顔を見ると、疲れが取れるような気がします。 | |
| ・ | 장시간의 서서 일을 한 후, 그는 피곤하고 어지러웠다. |
| 長時間の立ち仕事の後、彼は疲れてくらくらした。 | |
| ・ | 이 마우스패드는 손목 피로를 줄여주는 디자인입니다. |
| このマウスパッドは手首の疲れを軽減する設計です。 | |
| ・ | 만성 피로인가 봐요. 계속 피곤해요. |
| 慢性疲労みたいです。ずっと疲れがとれません。 | |
| ・ | 이 의자는 매우 편안해서 오랫동안 앉아 있어도 피곤하지 않아요. |
| この椅子はとても快適で、長時間座っていても疲れません。 | |
| ・ | 눈이 피곤하면 검안을 받아 보세요. |
| 目が疲れたら検眼を受けてみてください。 | |
| ・ | 달콤한 단팥죽이 피로를 풀어줬어요. |
| 甘い小豆粥が疲れを癒してくれました。 | |
| ・ | 삼계탕은 무더운 여름, 지친 기력을 회복시켜 주는 요리입니다. |
| サムゲタンは、蒸し暑い夏、疲れた体を回復してくれる料理です。 | |
| ・ | 갑은 을에게 너무 많은 요구를 하니까 을이 지쳐요. |
| 甲は乙にあまりにも多くの要求をするので、乙は疲れます。 | |
| ・ | 불금에는 피로가 다 풀리는 것 같아. |
| 金曜日には疲れが全部取れたような気がする。 | |
| ・ | 핵인싸의 삶은 즐거워 보이지만 좀 피곤할 것 같아. |
| 核インサの生活は楽しそうだけど、ちょっと疲れそうだ。 | |
| ・ | 그녀는 희망고문을 당해서 마지막에는 완전히 지쳐 있었다. |
| 彼女は希望拷問を受けて、最後には完全に疲れ果てていた。 | |
| ・ | 솔까말, 요즘 내가 너무 피곤해. |
| ぶっちゃけ、最近僕はとても疲れている。 | |
| ・ | 오늘 너무 피곤해서 정줄놓 하고 일했어. |
| 今日はすごく疲れていて、気を抜いて仕事してしまった。 | |
| ・ | 밀당을 너무 오래 하면 상대방이 지칠 수 있어요. |
| 駆け引きを長く続けすぎると、相手が疲れてしまうかもしれません。 | |
| ・ | 이 막장 드라마는 스토리가 너무 복잡해서 피곤해. |
| このマクチャンドラマ、ストーリーが複雑すぎて疲れる。 | |
| ・ | 에휴, 너무 힘들어. |
| ええい、とても疲れた。 | |
| ・ | 에휴, 정말 피곤하네. |
| あぁ、疲れたな。 | |
| ・ | 잼민이가 게임 채팅에서 떠들어서 조금 피곤했다. |
| ジェムミニがゲームのチャットで騒いでいて、少し疲れた。 | |
| ・ | 피곤해서 하루 종일 멍때리기만 했어. |
| 疲れすぎて、一日中ぼーっとしていた。 | |
| ・ | 피곤해서 멍때리다가 잠들었다. |
| 疲れてぼーっとしているうちに寝てしまった。 | |
| ・ | 피곤해서 하루 종일 멍때리기만 했어. |
| 疲れて一日中ぼーっとしていただけだよ。 | |
| ・ | 오늘도 수고하셨습니다. |
| 今日もお疲れさまでした。 | |
| ・ | 밤낚시 후에는 항상 피곤하지만 만족합니다. |
| 夜釣りの後はいつも疲れますが満足です。 | |
| ・ | 훼방꾼이 있으면 마음이 피곤해집니다. |
| 邪魔者がいると、心が疲れてしまいます。 | |
| ・ | 폐쇄적인 장소에 오래 있으면 피곤해요. |
| 閉鎖的な場所に長くいると疲れます。 | |
| ・ | 폐쇄적인 공간에서 일하는 것은 피곤합니다. |
| 閉鎖的な空間で働くのは疲れます。 | |
| ・ | 통굽 신발로 지치지 않는 하루를 보낼 수 있었어요. |
| 厚底の靴で疲れにくい一日を過ごせました。 | |
| ・ | 통굽 신발 덕분에 발이 덜 피곤해졌어요. |
| 厚底靴のおかげで足が疲れにくくなりました。 | |
| ・ | 이 통굽 운동화는 장시간 걸어도 피곤하지 않아요. |
| この厚底スニーカーは長時間歩いても疲れません。 | |
| ・ | 경혈을 자극하면 피로가 풀리는 느낌이 듭니다. |
| ツボを刺激すると、疲れが取れる感じがします。 | |
| ・ | 어깨 경혈을 누르면 피로가 풀려요. |
| 肩のツボを押すと、疲れが取れます。 | |
| ・ | 요즘 수면 시간이 짧아 피곤하다. |
| 最近睡眠時間が短くて疲れる。 | |
| ・ | 무거운 짐을 들고 다니면 팔이 피곤해. |
| 重い荷物を持って歩くと、腕が疲れる。 | |
| ・ | 손목을 따뜻하게 하면 피로가 가신데. |
| 手首を温めると疲れが取れるらしい。 | |
| ・ | 종아리의 피로를 풀기 위해 족욕을 하고 있어요. |
| ふくらはぎの疲れを取るために足湯をしています。 |
