<発言の韓国語例文>
| ・ | 회의의 모두 발언으로 목표를 재확인했다. |
| 会議の冒頭発言で目標を再確認した。 | |
| ・ | 그 모두 발언이 논의의 방향성을 결정했다. |
| その冒頭発言が議論の方向性を決めた。 | |
| ・ | 모두 발언으로 향후의 예정을 확인했다. |
| 冒頭発言で今後の予定を確認した。 | |
| ・ | 그녀의 모두발언으로 회의가 시작되었다. |
| 彼女の冒頭発言で会議が始まった。 | |
| ・ | 모두 발언에서 참가자 전원에게 인사를 했다. |
| 冒頭発言で参加者全員に挨拶をした。 | |
| ・ | 회의의 모두 발언에서 문제점을 지적했다. |
| 会議の冒頭発言で問題点を指摘した。 | |
| ・ | 사장의 모두 발언이 인상적이었다. |
| 社長の冒頭発言が印象的だった。 | |
| ・ | 회의의 모두 발언으로 의제를 확인했다. |
| 会議の冒頭発言で議題を確認した。 | |
| ・ | 모두 발언 전문은 다음과 같습니다. |
| 冒頭発言全文は次の通りです。 | |
| ・ | 그의 냉소적인 발언에 공감했다. |
| 彼のシニカルな発言に共感した。 | |
| ・ | 그의 발언은 많은 사람들에게 칭찬을 받았다. |
| 彼の発言は多くの人に称賛された。 | |
| ・ | 그의 발언은 비아냥거리려는 의도가 분명했다. |
| 彼の発言は皮肉を言う意図が明らかだった。 | |
| ・ | 그는 정치인의 발언을 꼬집었다. |
| 彼は政治家の発言を皮肉った。 | |
| ・ | 그는 시스템의 결함을 비꼬는 듯한 발언을 했다. |
| 彼はシステムの欠陥を皮肉るような発言をした。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 발언에 반감을 품었다. |
| 彼の皮肉な発言に反感を抱いた。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 발언에 놀랐다. |
| 彼の皮肉な発言に驚いた。 | |
| ・ | 그의 발언에는 오묘한 뉘앙스가 담겨 있다. |
| 彼の発言には奥妙なニュアンスが含まれている。 | |
| ・ | 그의 발언이 미묘해서 본심인지 의심스럽다. |
| 彼の発言が微妙で、本音かどうか疑わしい。 | |
| ・ | 그의 무책임한 발언이 혼란을 자초했다. |
| 彼の無責任な発言が混乱を自ら招いた。 | |
| ・ | 그녀의 부주의한 발언이 대립을 자초했다. |
| 彼女の不用意な発言が対立を自ら招いた。 | |
| ・ | 그의 발언이 트러블을 자초하는 결과가 되었다. |
| 彼の発言がトラブルを自ら招く結果となった。 | |
| ・ | 그의 발언은 매우 명확히 청중에게 전달되었습니다. |
| 彼の発言は非常に明確に聴衆に伝えられました。 | |
| ・ | 그의 발언은 매우 불명확해서 무슨 말을 하고 싶은지 이해할 수 없습니다. |
| 彼の発言は非常に不明確で、何を言いたいのか理解できません。 | |
| ・ | 그의 발언이 오명을 초래했다. |
| 彼の発言が汚名を招いた。 | |
| ・ | 그의 발언은 조상을 모독하고 있다. |
| 彼の発言は先祖を冒涜している。 | |
| ・ | 전통행사를 모독하는 발언은 피해야 한다. |
| 伝統行事を冒涜する発言は避けるべきだ。 | |
| ・ | 그 발언은 문화를 모독하는 것이었다. |
| その発言は文化を冒涜するものだった。 | |
| ・ | 상식을 벗어난 발언이다. |
| 常軌を逸した発言だ。 | |
| ・ | 거의 발언은 극히 대담하다. |
| 彼の発言はきわめて大胆だ。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 흥미로운 관점을 제공했습니다. |
| 彼女の発言は興味深い視点を提供しました。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 문제 해결의 힌트를 주었습니다. |
| 彼女の発言は問題解決のヒントを与えました。 | |
| ・ | 그의 발언은 오해를 해소했어요. |
| 彼の発言は誤解を解消しました。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 설득력이 있었어요. |
| 彼女の発言は説得力がありました。 | |
| ・ | 그의 발언은 대화에 새로운 시각을 가져왔습니다. |
| 彼の発言は会話に新しい視点をもたらしました。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 문제의 본질을 담고 있었습니다. |
| 彼女の発言は問題の本質をついていました。 | |
| ・ | 그의 발언은 모두의 주목을 받았습니다. |
| 彼の発言は皆の注目を集めました。 | |
| ・ | 그의 발언은 공감을 불러일으켰습니다. |
| 彼の発言は共感を呼び起こしました。 | |
| ・ | 그의 발언은 논란을 불러일으켰습니다. |
| 彼の発言は議論を呼び起こしました。 | |
| ・ | 그의 발언은 정곡을 찌르고 있었습니다. |
| 彼の発言は的を射ていました。 | |
| ・ | 그의 발언은 매우 영향력이 있습니다. |
| 彼の発言は非常に影響力があります。 | |
| ・ | 그의 발언은 청중을 감동시켰습니다. |
| 彼の発言は聴衆を感動させました。 | |
| ・ | 그의 발언은 논란의 대상이 되었습니다. |
| 彼の発言は議論の的になりました。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 항상 흥미롭습니다. |
| 彼女の発言は常に興味深いです。 | |
| ・ | 그의 발언은 저에게 영향을 주었습니다. |
| 彼の発言は私にとって影響を与えました。 | |
| ・ | 스스로 자기 말을 뒤집었다. |
| 自ら自分の発言を覆した。 | |
| ・ | 과격한 발언을 하다. |
| 過激な発言をする。 | |
| ・ | 발언을 자숙하다. |
| 発言を自粛する。 | |
| ・ | 발언을 자제하다. |
| 発言を控える。 | |
| ・ | 발언을 철회하다. |
| 発言を撤回する。 | |
| ・ | 쓸데없는 발언은 자제하는 편이 좋다. |
| 余計な発言は控えた方が良い。 |
