【発】の例文_50
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<発の韓国語例文>
지방 공무원 채용시험이 발표되었습니다.
地方公務員の採用試験が表されました。
지방 공무원은 지역 발전에 기여합니다.
地方公務員は地域の展に寄与します。
신제품 출시일이 공고됩니다.
新製品の売日が公告されます。
신제품 출시일을 공고했습니다.
新製品の売日を公告いたしました。
궐위 발생으로 인해 일시적으로 업무가 변경됩니다.
欠位の生により、一時的に業務が変更されます。
조례안 심사 결과가 발표되었습니다.
条例案の審査結果が表されました。
조례안 실시 계획이 발표되었습니다.
条例案の実施計画が表されました。
새로운 조례안의 세부 사항이 발표되었습니다.
新しい条例案の詳細が表されました。
고관의 발언이 주목받고 있습니다.
高官の言が注目されています。
고관이 지도력을 발휘하고 있습니다.
高官が指導力を揮されています。
당국의 발표를 기다리고 있습니다.
当局からの表をお待ちしております。
과도하고 빈번한 무역보호 조치는 균형 있는 경제 발전을 훼손한다.
過度で頻繁な貿易保護措置はバランスの取れた経済展を傷つける。
불법 입국은 국제 문제로 발전할 수 있습니다.
不法入国は国際問題に展することがあります。
불법적인 활동이 적발되었다.
不法な活動が摘された。
불법적인 행위가 발각되었다.
不法な行為が覚した。
탈법행위가 발각될 경우 엄정 대처하겠습니다.
脱法行為が覚した場合、厳正に対処します。
인내심이 사라졌고 마침내 분노를 폭발시켰습니다.
忍耐力がなくなり、ついに怒りを爆させました。
이 기업은 신상품 개발에 성공하고 있어 유망주로 주목받고 있습니다.
この企業は新商品の開に成功しており、有望株として注目されています。
이 기업은 새로운 기술을 개발하고 있으며 유망주로 평가받고 있습니다.
この企業は新しい技術を開しており、有望株として評価されています。
바나나 묘목은 구경에서 발육한다.
バナナの苗木は球茎から育する。
탄수화물과 단백질을 모두 많이 먹었을 때 문제가 생길 수 있다.
炭水化物とたんぱく質をいずれもたくさん摂る場合、問題が生することがある。
경멸하는 듯한 발언은 삼가해 주셨으면 합니다.
軽蔑するような言は、慎んでいただきたいです。
상업성이 높은 시장을 타겟으로 한 제품 개발을 진행하고 있습니다.
商業性の高い市場をターゲットにした製品開を進めています。
증자란 기업이 신규로 주식을 발행해서 자금을 모으는 것입니다.
増資とは、企業が新規に株を行して、お金を集めることです。
주식을 새롭게 발행해, 투자자로부터 자금을 모으는 것을 증자라고 부릅니다.
株式を新しく行し、投資家から資金を集めることを増資といいます。
그의 이타주의가 사회 발전에 공헌하고 있습니다.
彼の利他主義が、社会の展に貢献しています。
외근 중에 발생한 문제에 대해서는 추후에 보고드리겠습니다.
外回り中に生した問題については、後ほどご報告いたします。
외근 출발하기 전에 상사의 지시를 확인하세요.
外回りに出する前に、上司の指示を確認してください。
직영점에서 신상품 발표회가 있다.
直営店で新商品の表会がある。
전주는 비빔밥의 발상지로 '맛의 도시'로 불립니다.
全州(チョンジュ)はビビンバの祥地で、「食の都」と呼ばれます。
진동을 일으키는 것이 없으면 음이 발생하지 않습니다.
振動を起こすものがなければ、音が生することはありません。
성악가의 발성 연습을 하고 있습니다.
声楽家の声練習をしています。
성악가의 발성 기술을 공부하고 있습니다.
声楽家の声技術を勉強しています。
집단 가무는 협동과 조화를 낳는 놀라운 효과를 발휘했다.
集団歌舞は協同と調和を生み出す驚くべき効果を揮した。
집단 가무의 발명은 획기적인 사건이었다.
集団歌舞の明は画期的なものである。
이 제품은 투명감을 주기 위해 특별히 개발되었습니다.
この製品は、透明感を与えるために特別に開されています。
알레르기에서 발단한 민감성 피부의 경우는 의사에게 가 보는 것이 중요합니다.
アレルギーに端をする敏感肌の場合は、医者に行くことが肝心だと思います。
불가마 사용 중 발생하는 연기 및 가스 처리에 대해 알려주세요.
窯の使用中に生する煙やガスの処理について教えてください。
이용 요금 영수증을 발급받을 수 있을까요?
利用料金の領収書を行してもらえますか?
공갈 협박 행위가 발각되었을 때에는 엄중한 처벌이 부과됩니다.
恐喝脅迫行為が覚した際には、厳重な処罰が科されます。
탈주범에 관한 경찰 발표를 언론이 보도하고 있습니다.
脱走犯に関する警察の表を、メディアが報じています。
탈주범에 대한 자세한 정보가 발표되었습니다.
脱走犯に関する詳細な情報が表されました。
녹음기 덕분에 중요한 발언을 정확하게 기록할 수 있었어요.
録音機のおかげで、重要な言を正確に記録できました。
원자력 발전소 운영에는 엄격한 규제와 감독이 이루어지고 있습니다.
原子力電所の運営には、厳格な規制と監督が行われています。
원자력 발전소의 건설에는 지역 사회와의 협력이 요구됩니다.
原子力電所の建設には、地域社会との協力が求められます。
원자력 발전소의 운전에는 고도의 기술과 훈련이 요구됩니다.
原子力電所の運転には、高度な技術と訓練が求められます。
원자력 발전소 설계에는 내진성이 중시되고 있습니다.
原子力電所の設計には、耐震性が重視されています。
원자력 발전소의 안전성 향상이 각국에서 진행되고 있습니다.
原子力電所の安全性向上が、各国で進められています。
원자력 발전소의 운전에는 엄격한 규제가 마련되어 있습니다.
原子力電所の運転には、厳格な規制が設けられています。
원자력 발전소 근처에 사는 주민들은 건강 피해를 우려하고 있습니다.
の近くに住む住民は健康被害を懸念しています。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (50/120)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.