<発の韓国語例文>
| ・ | 이번에 발굴된 유해들은 평화위령공원에 안장될 예정이다. |
| 今回発掘された遺骨は平和慰霊公園に安置される予定だ。 | |
| ・ | 미비점이 발견되었다. |
| 不備な点が発見された。 | |
| ・ | 당일 취소 수수료는 발생하지 않습니다. |
| 当日のキャンセル料は発生いたしません。 | |
| ・ | 인턴 당일에 급거 결근하지 않으면 안 되는 사태가 발생했다. |
| インターン当日に急遽欠勤しなければならない事態が発生した。 | |
| ・ | 새로운 발견이 진전의 실마리가 될 것 같습니다. |
| 新しい発見が進展の糸口になりそうです。 | |
| ・ | 새로운 발견이 진전의 실마리가 될 것 같습니다. |
| 新しい発見が進展の糸口になりそうです。 | |
| ・ | 이번 발견은 사건 해결의 중요한 실마리가 될 것 같다. |
| 今回の発見は事件の解決における重要な糸口になりそうだ。 | |
| ・ | 그의 발언으로 회의 분위기가 확 바뀌었다. |
| 彼の発言で、会議の雰囲気がぱっと変わった。 | |
| ・ | 가장 좋아하는 애니메이션 소설판이 상순부터 속속 발매된다. |
| 大好きなアニメの小説版が上旬から続々と発売される。 | |
| ・ | 1월 중순에 발매되자마자 큰 화제가 됐다. |
| 1月中旬に発売されるやいなや大きな話題になった。 | |
| ・ | 그의 참신한 발상은 항상 주목받고 있습니다. |
| 彼の斬新な発想は常に注目されています。 | |
| ・ | 참신한 발상이 성공의 열쇠가 되었습니다. |
| 斬新な発想が成功の鍵となりました。 | |
| ・ | 참신한 디자인 가구가 새로 출시되었습니다. |
| 斬新なデザインの家具が新発売されました。 | |
| ・ | 참신한 기술을 사용하여 개발된 제품입니다. |
| 斬新な技術を使って開発された製品です。 | |
| ・ | 이 작품은 매우 참신한 발상이 느껴집니다. |
| この作品は非常に斬新な発想が感じられます。 | |
| ・ | 연구 발표회에 초빙되었습니다. |
| 研究発表会に招聘されました。 | |
| ・ | 망막에 이상이 발생하면 시야에 검은 그림자가 보일 수 있습니다. |
| 網膜に異常が発生すると、視界に黒い影が見えることがあります。 | |
| ・ | 망막 손상은 눈에 강한 충격을 받았을 때 발생할 수 있습니다. |
| 網膜の損傷は、目に強い衝撃を受けた際に発生することがあります。 | |
| ・ | 망막 병은 조기 발견이 중요합니다. |
| 網膜の病気は早期発見が重要です。 | |
| ・ | 체모 관리를 게을리하면 피부 트러블이 발생할 수 있습니다. |
| 体毛のケアを怠ると、肌トラブルが発生することがあります。 | |
| ・ | 과체중과 비만은 고혈압과 심장발작, 뇌졸중을 증가시킨다. |
| 太り過ぎや肥満は高血圧と心臓発作、脳卒中を増加させる。 | |
| ・ | 단신이지만 자신감이 넘칩니다. |
| 短身でも、非常に活発な人です。 | |
| ・ | 장내 환경을 개선하기 위해 발효 식품을 적극적으로 섭취했습니다. |
| 腸内環境を改善するために、発酵食品を積極的に摂取しました。 | |
| ・ | 친딸이 피아노 발표회에 나와요. |
| 実の娘がピアノの発表会に出ます。 | |
| ・ | 국유화 과정에서 문제가 발생할 수도 있습니다. |
| 国有化の過程で問題が発生することもあります。 | |
| ・ | 국유화 결정이 발표되었습니다. |
| 国有化の決定が発表されました。 | |
| ・ | 인분을 농사에 이용할 때는 발효가 필요합니다. |
| 人糞を農業に利用する際には、発酵が必要です。 | |
| ・ | 인분을 비료로 사용할 경우 발효가 필요합니다. |
| 人糞を肥料として使用する場合、発酵が必要です。 | |
| ・ | 신상품 출시가 기다려져서 몸이 달아요. |
| 新商品の発売が待ち遠しくて、気が急きます。 | |
| ・ | 그의 발언은 여기저기서 논란을 일으켰습니다. |
| 彼の発言はあちこちで議論を巻き起こしました。 | |
| ・ | 발권 절차에 필요한 서류를 잊지 마시고 지참해 주시기 바랍니다. |
| 発券の手続きに必要な書類をお忘れなくご持参ください。 | |
| ・ | 발권 후 티켓 내용에 문제가 있으면 바로 알려주세요. |
| 発券後のチケットに誤りがある場合は、スタッフまでお知らせください。 | |
| ・ | 발권 후 티켓에 관한 질문은 직원에게 문의해 주십시오. |
| 発券後のチケットに関する質問は、スタッフにお尋ねください。 | |
| ・ | 발권 시에는 정확한 정보를 입력해 주세요. |
| 発券の際には、正確な情報を入力してください。 | |
| ・ | 발권 후에는 티켓 내용에 오류가 없는지 확인 부탁드립니다. |
| 発券後は、チケットの内容に間違いがないかご確認ください。 | |
| ・ | 발권 절차가 원활하게 진행될 수 있도록 협조 부탁드립니다. |
| 発券の手続きがスムーズに進むよう、ご協力をお願いいたします。 | |
| ・ | 발권 준비되면 알려드릴게요. |
| 発券の準備が整いましたら、お知らせします。 | |
| ・ | 발권 시 예약번호를 입력해주세요. |
| 発券の際には、予約番号をご入力ください。 | |
| ・ | 발권 처리에는 조금 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 発券の処理には少々お時間をいただく場合があります。 | |
| ・ | 발권 시 신분증을 제시해 주시기 바랍니다. |
| 発券時には、身分証明書をご提示ください。 | |
| ・ | 발권에 필요한 서류 준비해주세요. |
| 発券に必要な書類をご用意ください。 | |
| ・ | 발권 후에는 티켓을 잘 보관해 주세요. |
| 発券後は、チケットを大切に保管してください。 | |
| ・ | 발권 도와드리겠습니다. |
| 発券の手続きをお手伝いいたします。 | |
| ・ | 전세기 탑승 수속은 출발 30분 전까지 완료해 주시기 바랍니다. |
| チャーター機の搭乗手続きは、出発の30分前までに完了してください。 | |
| ・ | 탑승자 전원의 탑승이 확인되는 대로 비행기는 출발합니다. |
| 搭乗者全員の搭乗が確認でき次第、飛行機は出発します。 | |
| ・ | 탑승자 확인 후 출발하겠습니다. |
| 搭乗者の確認を行ってから、出発します。 | |
| ・ | 짜게 먹는 식습관은 치매를 유발할 가능성이 있다. |
| 塩辛く食べる食習慣は、認知症を誘発する可能性がある。 | |
| ・ | 다습한 환경에서는 곰팡이 발생을 막기 위한 대책이 중요합니다. |
| 多湿な環境では、カビの発生を防ぐための対策が重要です。 | |
| ・ | 닥터는 환자가 심장 발작으로 실신했다고 진단했습니다. |
| ドクターは、患者が心臓発作で失神したと診断しました。 | |
| ・ | 더위 때문에 실신한 선수도 발생했다. |
| 暑さのために気を失った選手も発生した。 |
