<考えの韓国語例文>
| ・ | 구도는 그림을 그리기 시작할 때에 처음으로 생각해야할 요소입니다. |
| 構図は、絵を描き始める際に最初に考える要素です。 | |
| ・ | 좋은 데생을 하기 위해서는 구도를 생각하는 것은 불가결합니다. |
| いいデッサンをするために構図を考えることは不可欠です。 | |
| ・ | 아들은 그저 오락실 갈 궁리만 하고 있다. |
| 息子はひたすら娯楽室に通う事ばかり考えている。 | |
| ・ | 자신이 초라해져 그냥 이대로 사라져 버렸으면 좋겠다고 생각한 적이 있었다. |
| 自身がみすぼらしくて、もうこのまま消えてしまえばいいのにと考えたこともあった | |
| ・ | 이 문제에 대해서 곰곰이 생각해 보겠습니다. |
| この問題に対して、じっくり考えてみることにします。 | |
| ・ | 뒤돌아 곰곰이 생각해보다. |
| 振り返ってじっくり考えてみる。 | |
| ・ | 나로서는 그렇게 생각하지 않는다. |
| 僕としてはそのようには考えない。 | |
| ・ | 눈감고 한 번 더 생각해. |
| 目を閉じてもう一度考えて。 | |
| ・ | 나이가 들면 몸도 굳어지고 생각도 굳어진다. |
| 歳を取ると躰が硬くなり、考え方も固くなる。 | |
| ・ | 시험에서 진 것을 생각하면 지금도 분하다. |
| 試合に負けたことを考えると、今でも悔しい。 | |
| ・ | 얼굴 표정만 봐도 지금 무슨 생각하는지 알 수 있을 것 같아요. |
| 顔の表情だけ見ても今何を考えているのかわかるような気がします。 | |
| ・ | 천금 같은 휴일을 어떻게 보낼지 곰곰이 생각했다. |
| 贅沢な休日をどうやって過ごそうかじっくりと考えた。 | |
| ・ | 최선책이 무엇인지 차분히 생각하고 싶다. |
| 最善のことが何かをじっくり考えたい。 | |
| ・ | 남은 인생을 어떻게 보낼지 지금부터 차분히 생각하고 싶다. |
| 残りの人生をどう過ごすか、これからじっくり考えたい。 | |
| ・ | 차분히 생각하다. |
| じっくり考える。 | |
| ・ | 무엇이든 단정지어 생각하지 말고 신중하게 판단하세요. |
| 何でも決めつけて考えないで、慎重に判断してください。 | |
| ・ | 거기까지는 생각이 미치지 못했습니다. |
| そこまでは考えがつかなかったんです。 | |
| ・ | 어제 있었 던 일 생각에 하루 종일 피식피식 웃음이 났습니다. |
| 昨日の出来事を考えて、一日中にやにや笑いました。 | |
| ・ | 자식을 위해 애를 쓰시는 부모님을 생각하면 눈물이 나요. |
| 子供のために苦労する両親のことを考えると涙がでます。 | |
| ・ | 나는 한 번도 목수가 되려고 생각한 적이 없었다. |
| 私は一度も大工になろうと考えたとこがなかった。 | |
| ・ | 멀리 떨어져서 혼자 살고 있는 딸을 생각하면 가슴이 아픕니다. |
| 遠く離れて一人で暮らしている娘を考えると胸が痛くなります。 | |
| ・ | 아무리 생각해도 그건 어불성설이야. |
| どう考えてもそれは理屈に合わない。 | |
| ・ | 되도록 싼값으로 구입하려고 합니다. |
| できるだけ安価での購入を考えています。 | |
| ・ | 손익보다도 먼저 선악을 고려해 사회에 공헌하는 의식을 갖기를 바란다. |
| 損得よりも先に善悪を考え、 社会に貢献する意識で取り組んでほしい。 | |
| ・ | 생각을 일단 접다. |
| 考えを一旦引っ込める。 | |
| ・ | 연고주의는 사실이나 올바름 보다도 연고를 우선해 버리는 생각이다. |
| 緣故主義は、事実や正しさよりも縁故を優先してしまう考え方である。 | |
| ・ | 뭔 생각하냐? |
| 何を考えているの? | |
| ・ | 좋은 생각이지만 실행하기에는 어려움이 있습니다. |
| 良い考えだが実行するには難があります。 | |
| ・ | 계속 갖고 있던 의견이나 생각을 굽히다. |
| 持ち続けている意見や考えを曲げる。 | |
| ・ | 핵을 보유하겠다는 야심을 버릴 생각이 없어 보인다. |
| 核をを保有するという野心を捨てる考えはないようだ。 | |
| ・ | 결과를 깊게 생각하지 않고 덮어놓고 뭔가를 하다. |
| 結果を深く考えないで、頭ごなしに何かをする。 | |
| ・ | 그는 상식에 구애되지 않고 생각하다. |
| 彼は常識にこだわらず考える。 | |
| ・ | 신중히 생각하다. |
| 慎重に考える。 | |
| ・ | 논문의 골격을 생각하다. |
| 論文の骨組みを考える。 | |
| ・ | 누구라도 자신의 생각이 부정되면 싫은 것입니다. |
| 誰だって自分の考えを否定されると嫌なものです。 | |
| ・ | 건설적으로 생각하다. |
| 建設的に考える。 | |
| ・ | 포괄적으로 생각하다. |
| 包括的に考える。 | |
| ・ | 이런, 내 정신 좀 봐! |
| あれ、何を考えてるんだ。 | |
| ・ | 발언하기 전에 한 번 생각을 정리하는 편이 좋다. |
| 発言する前には、一度考えを整理したほうがよい。 | |
| ・ | 안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다. |
| 嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。 | |
| ・ | 이 서비스로 글로벌 시장을 겨냥해 갈 생각힙니다. |
| このサービスで、グローバル市場を狙っていく考えです。 | |
| ・ | 같은 실패를 몇 번이고 반복하는 경우는 판단력 결여라고 생각할 수 있다. |
| 同じような失敗を何度も繰り返す場合、判断力の欠如が考えられる。 | |
| ・ | 눈앞의 이익밖에 생각하지 않는다. |
| 目先の利益しか考えない。 | |
| ・ | 사람들은 큰돈이 없으면 타인을 도울 수 없다고 생각한다. |
| 人々は大きなお金がないと他人を助けないと考える。 | |
| ・ | 취직 생각으로 머리가 터질 것 같다. |
| 就職の考え事で頭が破裂しそうだ。 | |
| ・ | 그 문제에 대해서 어젯밤부터 한숨도 안 자고 머리 터지게 생각해 봤어요. |
| その問題について、昨晩から一睡もしないで頭が破裂するぐらい考えてみました。 | |
| ・ | 실존주의는 과거나 미래가 아닌 지금 여기서의 자유로운 삶을 우선으로 사고방식입니다. |
| 実存主義は、過去や未来ではなく、今、ここでの自由な生き方を優先する考え方である。 | |
| ・ | 과학자들 대부분은 약 140억 년 전, 우주는 갑자기 빅뱅에 의해서 태어났다고 생각하고 있습니다. |
| 科学者たちのほとんどは、およそ140億年前、宇宙はとつぜんビッグバンによって生まれたと考えています。 | |
| ・ | 행동하기 전에 깊게 생각하다. |
| 行動する前に深く考える。 | |
| ・ | 사람들은 쌀이 비만과 관계가 있다고 생각해 쌀을 멀리하는 경향이 있다. |
| 人々は、米が肥満と関係があると考え、コメを遠ざける傾向がある。 |
