<考えの韓国語例文>
| ・ | 선입견이 그의 사고방식을 좁히고 있다. |
| 先入観が彼の考え方を狭めている。 | |
| ・ | 선입견이 있을 때는 무엇을 처리하든지 잘못 생각하게 된다. |
| 先入観があるときは何かを処理しても、間違って考えるようになる。 | |
| ・ | 정부는 자국민의 안전을 먼저 생각한다. |
| 政府は自国民の安全を第一に考える。 | |
| ・ | 사람의 마음도 돈이면 얻을 수 있다고 생각한다. |
| 人の心もお金なら手に入ると考えている。 | |
| ・ | 대개 사람은 자신의 인생은 자신의 것이라고 생각한다. |
| 大体は、人は自分の人生は自分のものだと考える。 | |
| ・ | 단순히 가격이 싼 것보다도 가격을 포함한 가성비로 고려해야 합니다. |
| 単純に値段が安いよりも、値段を含めたコストパフォーマンスで考えなければいけません。 | |
| ・ | 그의 생각에는 창의성이 결여되어 있다. |
| 彼の考えには創造性が欠けている。 | |
| ・ | 그녀의 생각에는 창의성이 결여되어 있어요. |
| 彼女の考えには創造性が欠けています。 | |
| ・ | 그의 의견은 상식적인 관점에서 생각하고 있어요. |
| 彼の意見は常識的な観点から考えています。 | |
| ・ | 영수 씨 상식적으로 생각해 봐요. |
| ヨンスさん、常識的に考えてください。 | |
| ・ | 상식적으로 생각해 봐. |
| 常識的に考えてみろよ。 | |
| ・ | 그의 제안은 일반적인 사고방식에서 벗어나고 있습니다. |
| 彼の提案は一般的な考え方から逸脱しています。 | |
| ・ | 그녀는 낡은 사고방식에서 벗어나 새로운 시각을 갖도록 노력했습니다. |
| 彼女は古い考え方から抜け出して、新しい視点を持つように努力しました。 | |
| ・ | 우리의 사고방식에는 차이가 있는 것 같습니다. |
| 私たちの考え方には相違があるようです。 | |
| ・ | 그녀의 사고방식을 납득할 수 없어요. |
| 彼女の考え方は納得できません。 | |
| ・ | 수학적인 사고방식은 일상생활에 크게 도움이 된다. |
| 数学的な考え方は、日常生活に大いに役立つ。 | |
| ・ | 그녀의 책은 나의 사고방식에 큰 영향을 미쳤다. |
| 彼女の本は私の考え方に大事な影響を及ぼした。 | |
| ・ | 사장의 낡은 사고방식은 회사의 발전에 걸림돌이 될 뿐이다. |
| 社長の古い考え方が会社の発展の障害になるだけだ。 | |
| ・ | 생각을 바꾸는 것으로 자신의 한계로부터 벗어날 수 있습니다. |
| 考えを変えることで自分の限界から抜け出すことができます。 | |
| ・ | 그는 그의 생각을 상사에게 전했습니다. |
| 彼は彼の考えを上司に伝えました。 | |
| ・ | 집들이를 위해 특별한 메뉴를 생각하고 있어요. |
| 引っ越しパーティーのために特別なメニューを考えています。 | |
| ・ | 어려운 문제를 다룰 때 그는 이를 악물고 생각했다. |
| 難しい問題に取り組むとき、彼は歯を食いしばって考えた。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 설명은 제 생각을 바꿨습니다. |
| 彼の説得力のある説明は私の考えを変えました。 | |
| ・ | 이대로 문제가 해결되지 않을 경우 다른 해결책을 생각해야 합니다. |
| このままで問題が解決しない場合、他の解決策を考える必要があります。 | |
| ・ | 그는 밤새 아이디어를 계속 생각했다. |
| 彼は一晩中アイデアを考え続けた。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 사업 아이디어를 생각하고 있다. |
| 彼女は新しいビジネスのアイデアを考えている。 | |
| ・ | 그는 똥고집을 부리며 자신의 생각을 바꾸지 않는다. |
| 彼は片意地を張って、自分の考えを変えない。 | |
| ・ | 그는 옹고집을 부리며 자신의 생각을 바꾸지 않는다. |
| 彼は片意地を張って、自分の考えを変えない。 | |
| ・ | 그녀는 옹고집을 부리며 다른 사람의 사고방식을 이해하려고 하지 않는다. |
| 彼女は片意地を張って、他人の考え方を理解しようとしない。 | |
| ・ | 사랑은 자기희생 없이는 생각할 수 없는 것이다. |
| 愛は自己犠牲なしでは考えられないだろう。 | |
| ・ | 두려운 생각에 사로잡히면 행동도 그 울타리를 벗어나기 어렵다. |
| 恐ろしい考えにとらわれては、行動もその垣根を脱しにくい。 | |
| ・ | 헛된 생각은 버리고 일에 열중해라. |
| つまらない考えは捨てて仕事に励みなさい。 | |
| ・ | 그의 소설은 판타지와 모험의 요소가 가득합니다. |
| 彼は、ファンタジーの世界で自分の物語を作りたいと考えています。 | |
| ・ | 학생들은 토론을 통해 자신들의 생각을 심화시킬 수 있었습니다. |
| 学生たちはディスカッションを通じて、自分たちの考えを深化させることができました。 | |
| ・ | 도덕적인 관점에서 생각하면, 그것은 허용할 수 없는 행동입니다. |
| 道徳的な観点から考えると、それは許容できない行動です。 | |
| ・ | 사원은 유연한 사고방식을 가집니다. |
| 社員はフレキシブルな考え方を持ちます。 | |
| ・ | 고등학교 졸업 무렵에는 장래의 진로에 대해 진지하게 생각할 시기였다. |
| 高校卒業の頃には、将来の進路について真剣に考える時期だった。 | |
| ・ | 그의 생각은 막막했고 구체성이 결여돼 있었다. |
| 彼の考えは漠々としており、具体性が欠けていた。 | |
| ・ | 스스로 가치 있다고 생각하는 일들에 시간을 쓰고 있다. |
| 自ら価値あると考えていることに、時間を使っている。 | |
| ・ | 가족의 가치를 다시 생각해 본다. |
| 家族の価値を今一度考えてみます。 | |
| ・ | 그녀는 제 생각에 찬성했어요. |
| 彼女は私の考えに賛成しました。 | |
| ・ | 상대의 생각이나 의견에 찬성하다. |
| 相手の考えや意見に賛成する。 | |
| ・ | 우리의 생각이 일치하면 문제는 해결될 것입니다. |
| 私たちの考えが一致すれば、問題は解決されるでしょう。 | |
| ・ | 입장을 바꿔 생각하다. |
| 立場を変えて考える。 | |
| ・ | 자신에게 일어나는 좋은 일을 우연이라고 생각하는 사람도 있다. |
| 自分におきる良いことを偶然と考える人もいる。 | |
| ・ | 그는 뭐든 부정적으로 생각하는 경향이 있다. |
| 彼は何でも否定的に考える傾向がある。 | |
| ・ | 부정적으로 생각하기 쉬운 사람은 변화를 싫어하는 경향이 있다. |
| ネガティブに考えがちの方は、変化を嫌う傾向にある。 | |
| ・ | 그녀는 일일이 내 사고방식에 간섭한다. |
| 彼女はいちいち私の考え方に干渉する。 | |
| ・ | 그는 입술을 핥으면서 생각에 잠긴 것 같았다. |
| 彼は唇を舐めながら考え込んでいるようだった。 | |
| ・ | 그녀는 멍하니 있고, 아무 생각도 하지 않는 것처럼 보인다. |
| 彼女はぼんやりしていて、何も考えていないように見える。 |
