<考えの韓国語例文>
| ・ | 사장님의 생각을 이해했습니다. |
| 社長のお考えを理解しました。 | |
| ・ | 소감을 쓰면 자신의 생각이 정리됩니다. |
| 感想を書くと自分の考えが整理されます。 | |
| ・ | 품평을 받고 개선안을 생각했습니다. |
| 品評を受けて、改善案を考えました。 | |
| ・ | 그 풍습은 고루하다고 생각됩니다. |
| その風習は旧弊だと考えられます。 | |
| ・ | 이 사고방식은 고루하다고 비판받고 있어요. |
| この考え方は旧弊だと批判されています。 | |
| ・ | 작문 주제를 생각하고 있어요. |
| 作文のテーマを考えています。 | |
| ・ | 글쓰기 구성을 생각해 봤어요. |
| 作文の構成を考えました。 | |
| ・ | 글쓰기 주제를 생각하고 있어요. |
| 作文のテーマを考えています。 | |
| ・ | 꼼수 부릴 생각하지 말고 실력으로 인정 받을 생각해. |
| 小細工なんか考えないで実力で認められることを考えろ! | |
| ・ | 직원들은 이용자의 안전을 최우선으로 생각하고 있습니다. |
| 職員たちは利用者の安全を第一に考えています。 | |
| ・ | 피고용인의 안전을 제일로 생각하고 있습니다. |
| 被雇用者の安全を第一に考えております。 | |
| ・ | 찬찬히 생각해서 결정해 주세요. |
| じっくりと考えて決めてください。 | |
| ・ | 문제를 찬찬히 생각해 봅시다. |
| 問題をじっくり考えてみましょう。 | |
| ・ | 국왕은 국가의 안전 보장을 최우선으로 생각하고 있습니다. |
| 国王は国家の安全保障を最優先に考えています。 | |
| ・ | 빈뇨의 원인으로 당뇨병이나 전립선 문제를 생각할 수도 있습니다. |
| 頻尿の原因として、糖尿病や前立腺の問題が考えられることもあります。 | |
| ・ | 지정학적인 관점에서 에너지 정책을 생각할 필요가 있어요. |
| 地政学的な観点から、エネルギー政策を考える必要があります。 | |
| ・ | 장기적인 시야를 가지고 미래를 생각하는 것이 중요합니다. |
| 長期的な視野を持って、未来を考えることが大切です。 | |
| ・ | 장기적인 투자를 검토하기 전에 리스크를 잘 생각해 주세요. |
| 長期的な投資を検討する前に、リスクをよく考えてください。 | |
| ・ | 비상근 계약 갱신을 생각하고 있습니다. |
| 非常勤の契約の更新を考えています。 | |
| ・ | 극작가의 시점에서 이야기를 생각하는 것이 중요합니다. |
| 劇作家の視点で物語を考えることが大切です。 | |
| ・ | 조련사가 말의 동기부여를 높일 방법을 생각하고 있습니다. |
| 調教師が馬のモチベーションを高める方法を考えています。 | |
| ・ | 나데시코를 심을 장소를 생각하고 있어요. |
| なでしこを植える場所を考えています。 | |
| ・ | 사장님의 생각에 공감하고 있습니다. |
| 社長の考えに共鳴しています。 | |
| ・ | 사상은 우리의 사고방식을 넓힙니다. |
| 思想は私たちの考え方を広げます。 | |
| ・ | 그의 생각은 제 상상과는 거리가 멀어요. |
| 彼の考えは私の想像とはほど遠いです。 | |
| ・ | 미치광이 같은 사고방식이 주위에 새로운 바람을 불어넣습니다. |
| 気違いのような考え方が、周囲に新しい風を吹き込みます。 | |
| ・ | 그는 미치광이처럼 자기 생각을 관철하고 있어요. |
| 彼は気違いのように自分の考えを貫いています。 | |
| ・ | 위인의 철학을 접하면 생각이 넓어집니다. |
| 偉人の哲学に触れることで、考え方が広がります。 | |
| ・ | 위인의 시각에서 역사를 생각하는 것이 중요합니다. |
| 偉人の視点から歴史を考えることが重要です。 | |
| ・ | 위인의 사고방식은 지금도 많은 사람에게 영향을 주고 있습니다. |
| 偉人の考え方は、今でも多くの人に影響を与えています。 | |
| ・ | 대식가를 위해 특별한 메뉴를 생각하고 있어요. |
| 大食いのために特別なメニューを考えています。 | |
| ・ | 가구점에서 방 레이아웃을 생각했어요. |
| 家具屋で部屋のレイアウトを考えました。 | |
| ・ | 그는 폐쇄적인 생각을 가지고 있습니다. |
| 彼は閉鎖的な考えを持っています。 | |
| ・ | 그녀는 개방적인 사고방식을 가지고 있습니다. |
| 彼女は開放的な考え方を持っています。 | |
| ・ | 투자용 부동산으로 아파트 구입을 생각하고 있습니다. |
| 投資用不動産として、マンションを購入することを考えています。 | |
| ・ | 역동적인 사고방식이 미래를 개척하는 열쇠입니다. |
| 力動的な考え方が、未来を切り拓く鍵です。 | |
| ・ | 독후감을 통해서 내 생각을 정리했어요. |
| 読書感想文を通じて、自分の考えを整理しました。 | |
| ・ | 출산율 저하가 사회에 미치는 영향을 생각한다. |
| 出生率の低下が社会に与える影響を考える。 | |
| ・ | 점을 빼는 수술을 생각하고 있는 사람도 있어요. |
| ほくろを取る手術を考えている人もいます。 | |
| ・ | 가마 위치를 생각해서 컷트를 부탁했습니다. |
| つむじの位置を考えて、カットをお願いしました。 | |
| ・ | 가치관을 뒤집어 생각해 보다. |
| 価値観を引っ繰り返して考えてみる。 | |
| ・ | 냄비를 사용해서 무엇을 만들까 생각 중입니다. |
| 鍋を使って何を作ろうか考え中です。 | |
| ・ | 어떤 일이든 곤란한 문제를 해결하기 하려면 깊게 생각하지 않으면 안 된다. |
| 何事も、困ったことを解決しようとしたら、深く考えなければなりません。 | |
| ・ | 그 생각에는 일리가 있지만 신중하게 판단할 필요가 있습니다. |
| その考え方には一理ありますが、慎重に判断する必要があります。 | |
| ・ | 사장은 부사장을 후계자로 생각하고는 있다. |
| 社長は副社長を後継者として考えている。 | |
| ・ | 좀 더 생각해 보지 않을래? |
| もう少し考えてみない? | |
| ・ | 그 문제에 대해 해결책을 생각하고 있어요. |
| その問題について解決策を考えています。 | |
| ・ | 좀 더 효율적으로 진행할 수 있는 방법을 생각하고 있습니다. |
| もっと効率的に進める方法を考えています。 | |
| ・ | 조금 생각할 시간을 주세요. |
| 少し考える時間をください。 | |
| ・ | 그 제안에 관해서는 생각해 보고 연락 드릴게요. |
| その提案に関しては考えてからご連絡致します。 |
