<職の韓国語例文>
| ・ | 주춧돌 설치에는 숙련된 장인이 필요합니다. |
| 礎石の設置には熟練の職人が必要です。 | |
| ・ | 그는 재치가 있어서 직장에서도 높게 평가받고 있다. |
| 彼は機転が利くから、職場でも高く評価されている。 | |
| ・ | 딸이 대기업에 취직해서 아버지가 우쭐하다. |
| 娘が大手企業に就職して、父は鼻が高い。 | |
| ・ | 약 20년간 한 번도 취직이나 아르바이트를 하지 않고 주식 투자만으로 생계를 이어왔다. |
| 約20年間、一度も就職やアルバイトをせずに、株式投資だけで生計を立て続けてきた。 | |
| ・ | 건설업의 장인은 고도의 기능과 경험을 가지고 있습니다. |
| 建設業の職人は、高度な技能と経験を持っています。 | |
| ・ | 나이를 세 살 속이고 취직했다. |
| 3歳年をごまかして就職した。 | |
| ・ | 직장 규칙을 위반하여 급여가 삭감되었다. |
| 職場の規則に違反したため、給与が減給された。 | |
| ・ | 직무 태만 때문에 월급이 감봉되었다. |
| 職務怠慢のため、給料が減給された。 | |
| ・ | 감찰관은 직원들의 근무 태도를 평가했다. |
| 監察官は職員の勤務態度を評価した。 | |
| ・ | 제빵사는 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다. |
| パン職人は笑顔でお客様を迎えます。 | |
| ・ | 제빵사는 고객의 건강을 생각한 식재료를 선택합니다. |
| パン職人はお客様の健康を考えた食材を選びます。 | |
| ・ | 제빵사는 가게 안에서 크루아상을 굽습니다. |
| パン職人は店内でクロワッサンを焼きます。 | |
| ・ | 제빵사는 현지 농가의 식재료를 사용합니다. |
| パン職人は地元の農家からの食材を使用します。 | |
| ・ | 제빵사는 계절 과일을 사용한 빵을 만듭니다. |
| パン職人は季節のフルーツを使ったパンを作ります。 | |
| ・ | 제빵사는 정성스럽게 빵을 굽습니다. |
| パン職人は丁寧にパンを焼きます。 | |
| ・ | 제빵사는 신선한 이스트를 사용합니다. |
| パン職人は新鮮なイーストを使用します。 | |
| ・ | 제빵사는 빵 반죽을 손으로 반죽합니다. |
| パン職人はパン生地を手でこねます。 | |
| ・ | 제빵사는 독자적인 레시피를 가지고 있습니다. |
| パン職人は独自のレシピを持っています。 | |
| ・ | 제빵사는 아침 일찍부터 일하고 있어요. |
| パン職人は朝早くから働いています。 | |
| ・ | 제빵사는 오븐에서 갓 구운 빵을 제공합니다. |
| パン職人はオーブンで焼きたてのパンを提供します。 | |
| ・ | 제빵사는 엄선한 식재료를 사용합니다. |
| パン職人はこだわりの食材を使用します。 | |
| ・ | 제빵사는 숙련된 기술을 가지고 있습니다. |
| パン職人は熟練した技術を持っています。 | |
| ・ | 제빵사는 직접 만든 빵을 제공하고 있습니다. |
| パン職人は手作りのパンを提供しています。 | |
| ・ | 제빵사는 매일 신선한 빵을 구워요. |
| パン職人は毎日新鮮なパンを焼きます。 | |
| ・ | 영사관은 영사가 직무를 행하는 재외 공관입니다. |
| 領事館は領事が職務を行う在外公館です。 | |
| ・ | 엘리트 코스라 불리는 노른자위 요직만 골라서 승진했다. |
| エリートコースと呼ばれる重要な要職だけを選んで昇進した。 | |
| ・ | 장인은 정밀한 조각을 만들기 위해 정을 사용했습니다. |
| 職人は精密な彫刻を作るためにノミを使用しました。 | |
| ・ | 취직 활동은 고용주와의 면접으로부터 시작됩니다. |
| 就職活動は雇用主との面接から始まります。 | |
| ・ | 권한이나 직무를 위임하다. |
| 権限や職務を委任する。 | |
| ・ | 내년에 퇴직하기로 마음을 먹었다. |
| 来年退職することに決心した。 | |
| ・ | 일반적으로 정년 퇴직은 육십 세가 많습니다. |
| 一般的に定年退職は、六十歳が多いです。 | |
| ・ | 이 호텔은 저렴한 편이고 서비스도 좋고 직원들도 친절합니다. |
| このホテルは、安い方だしサービスもいいし職員たちも親切です。 | |
| ・ | 조직의 비리가 발각되어 직책을 가진 자들이 일제히 경질되었습니다. |
| 組織の不正が発覚し、役職を持つ者たちが一斉に更迭されました。 | |
| ・ | 대기업보다 낮은 임금 수준과 복지 제도 때문에 구직자들이 갈수록 중소기업을 외면하고 있다. |
| 大企業より低い賃金水準と福祉制度のために、求職者たちはますます中小企業に背を向けている。 | |
| ・ | 그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다. |
| 彼は上司との不仲で退職を決意した。 | |
| ・ | 박사 학위를 딴 후에 연구직에 취직했다. |
| 博士の学位を取ってから研究職に就いた。 | |
| ・ | 부서 관리직이 주말 당직을 맡아 돌발 문제에 대응하고 있다. |
| 部署の管理職が週末の当直を担当し、突発的な問題に対応している。 | |
| ・ | 위조한 서류를 제출한 것으로 판명되어 그는 직장을 잃었습니다. |
| 偽造した書類を提出したことが判明し、彼は職を失いました。 | |
| ・ | 일하는 사람에게는, 직장에 어울리는 차림새에 유의하는 것이 중요하다. |
| 働く人にとって、職場にふさわしい身だしなみを心がけることは大切です。 | |
| ・ | 그의 품행은 그의 직장에서 존경받고 있다. |
| 彼の品行は彼の職場で尊敬されている。 | |
| ・ | 소상공인은 장인의 기술을 중요하게 생각합니다. |
| 小商工人は職人の技術を大切にしています。 | |
| ・ | 산업계나 지역의 요구에 한층 더 입각한 직업 훈련을 실시하고 있습니다. |
| 産業界や地域のニーズをより一層踏まえた職業訓練を実施しています。 | |
| ・ | 대학 졸업 후에 취직을 할 생각입니다. |
| 大学卒業後には就職をする予定です。 | |
| ・ | 인턴십은 취직 활동에 도움이 된다. |
| インターンシップは就職活動に役立つ。 | |
| ・ | 인턴십은 그의 미래 직업 선택에 영향을 주었습니다. |
| インターンシップは彼の将来の職業選択に影響を与えた。 | |
| ・ | 핸드메이드 가구를 제작할 때 장인은 나사를 사용하여 부품을 조립했습니다. |
| ハンドメイドの家具を制作するとき、職人はネジを使って部品を組み立てました。 | |
| ・ | 그는 망명지에서 새로운 직업을 찾을 수 있었습니다. |
| 彼は亡命先で新たな職業を見つけることができました。 | |
| ・ | 그녀는 직장을 구하기 위해 5개 회사에 지원했다. |
| 彼女は職を求めて5社に応募した。 | |
| ・ | 많은 블루칼라 직업은 숙련된 기술과 전문 지식을 필요로 합니다. |
| 多くのブルーカラーの職業は、熟練した技術や専門知識を必要とします。 | |
| ・ | 블루칼라 직업은 사회의 기반을 지탱하는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| ブルーカラーの職業は、社会の基盤を支える重要な役割を果たしています。 |
