<行の韓国語例文>
| ・ | 겨울이 되면 양로원에 위문공연을 간다. |
| 冬になったら、老人ホームに慰問公演に行く。 | |
| ・ | 보행기를 사용하여 재활 훈련을 열심히 한다. |
| 歩行器を使ってリハビリを頑張る。 | |
| ・ | 보행기를 사용하여 근력을 기른다. |
| 歩行器を使って筋力をつける。 | |
| ・ | 보행기를 사용하여 병원에 다니다. |
| 歩行器を使って病院に通う。 | |
| ・ | 보행기를 사용하면 잘 넘어지지 않는다. |
| 歩行器を使うと転びにくい。 | |
| ・ | 보행기를 사용하여 재활을 계속한다. |
| 歩行器を使ってリハビリを続ける。 | |
| ・ | 보행기 덕분에 외출할 수 있다. |
| 歩行器のおかげで外出できる。 | |
| ・ | 보행기를 사용하여 정원을 산책한다. |
| 歩行器を使って公園を散策する。 | |
| ・ | 보행기를 사용하여 안전하게 이동한다. |
| 歩行器を使って安全に移動する。 | |
| ・ | 보행기를 밀고 걷는다. |
| 歩行器を押して歩く。 | |
| ・ | 보행기로 공원을 산책한다. |
| 歩行器で公園を散歩する。 | |
| ・ | 보행기를 빌려 재활을 시작한다. |
| 歩行器を借りてリハビリを始める。 | |
| ・ | 보행기 덕분에 걸을 수 있게 되었다. |
| 歩行器のおかげで歩けるようになった。 | |
| ・ | 그는 보행기를 사용하고 있습니다. |
| 彼は歩行器を使っています。 | |
| ・ | 아기가 보행기를 이리저리 끌고 다니고 있다. |
| 子どもが歩行器をあちこち引いて回っている。 | |
| ・ | 보행 중에 피곤하면 쉰다. |
| 歩行中に疲れたら休む。 | |
| ・ | 보행 중에 비가 내리기 시작했다. |
| 歩行中に雨が降り出した。 | |
| ・ | 보행은 혈액순환을 촉진한다. |
| 歩行は血行を促進する。 | |
| ・ | 보행 중에 넘어졌다. |
| 歩行中に転んだ。 | |
| ・ | 보행은 심폐기능을 강화한다. |
| 歩行は心肺機能を強化する。 | |
| ・ | 보행은 운동 부족 해소에 효과적이다. |
| 歩行は運動不足解消に効果的だ。 | |
| ・ | 보행 중에 친구와 이야기한다. |
| 歩行中に友達と話す。 | |
| ・ | 보행 속도를 높이다. |
| 歩行速度を上げる。 | |
| ・ | 보행을 싫어하는 사람도 있다. |
| 歩行が苦手な人もいる。 | |
| ・ | 보행 중에 경치를 즐긴다. |
| 歩行中に景色を楽しむ。 | |
| ・ | 스마트폰 화면을 보면서 보행하는 것은 대단히 위험합니다. |
| スマートフォンの画面を見つめながらの歩行は大変危険です。 | |
| ・ | 후유증으로 보행이 곤란해졌다. |
| 後遺症で歩行が困難になった。 | |
| ・ | 보행은 건강에 좋다. |
| 歩行は健康に良い。 | |
| ・ | 꾸준한 재활 끝에 올 시즌 몸 상태가 회복됐다. |
| 入念にリハビリを行い今シーズンは体調が回復した。 | |
| ・ | 대란 후, 평화 교섭이 행해졌다. |
| 大乱の後、和平交渉が行われた。 | |
| ・ | 꿈껼에 우주여행을 하고 있었다. |
| 夢の間で宇宙旅行をしていた。 | |
| ・ | 눈꼽이 심해서 안과에 갔다. |
| 目やにがひどくて眼科に行った。 | |
| ・ | 눈물의 순환이 이루어지지 않아, 아침이 되면 눈곱이 쌓여 있다. |
| 涙の循環が行われず、朝になると目やにが溜まっている。 | |
| ・ | 여행 중에 역 화장실에서 소변을 봤다. |
| 旅行中に駅のトイレで小便をした。 | |
| ・ | 여행 내내 나오는 콧물 때문에 정말 힘들었어요. |
| 旅行中ずっと出る鼻水のせいで本当に辛かったです。 | |
| ・ | 금세기 중에 우주 여행이 일반화될지도 모른다. |
| 今世紀中に宇宙旅行が一般化するかもしれない。 | |
| ・ | 추수감사절에는 가족끼리 여행을 떠난다. |
| 感謝祭には家族で旅行に出かける。 | |
| ・ | 걸어갈 거예요. |
| 歩いて行くつもりです。 | |
| ・ | 나는 오늘 회사에 늦게 갈 예정입니다. |
| 私は今日会社に遅く行く予定です。 | |
| ・ | 어젯밤에 노래방에 갔어요. |
| 昨夜、カラオケに行きました。 | |
| ・ | 여행 계획을 세울 때는 달력을 참합니다. |
| 旅行の計画を立てるときは、カレンダーを参照します。 | |
| ・ | 오른쪽으로 가세요. |
| 右に行ってください。 | |
| ・ | 그의 대담한 행동이 통쾌하다. |
| 彼の大胆な行動が痛快だ。 | |
| ・ | 그녀의 대담한 행동이 통쾌하다. |
| 彼女の大胆な行動が痛快だ。 | |
| ・ | 그의 행동은 유치하고 부끄러워요. |
| 彼の行動は幼稚で恥ずかしいです。 | |
| ・ | 그의 행동은 유치해요. |
| 彼の行動は幼稚です。 | |
| ・ | 유치한 행동으로 주위를 곤란하게 하는 사원이 있다. |
| 幼稚な行動で周囲を困らす社員がいる。 | |
| ・ | 왜 이 사람은 이렇게 유치한 행동을 취하는 것일까? |
| なんでこの人はこんなに幼稚な行動を取るんだろう。 | |
| ・ | 나잇살이나 먹고 행동이나 사고가 유치한 사람들이 있다. |
| いい年をして行動や思考が幼稚な人たちがいる。 | |
| ・ | 생각이나 행동이 유치하다. |
| 考え方や行動が幼稚だ。 |
