<行の韓国語例文>
| ・ | 조개껍질을 주우러 가는 것이 일과입니다. |
| 貝殻を拾いに行くのが日課です。 | |
| ・ | 숭어는 바다와 강을 오갑니다. |
| ボラは海と川を行き来します。 | |
| ・ | 홍어는 야행성입니다. |
| ガンギエイは夜行性です。 | |
| ・ | 강행군 중에 휴식을 취했습니다. |
| 強行軍中に休憩を取りました。 | |
| ・ | 강행군의 길은 험난했어요. |
| 強行軍の道のりは険しかったです。 | |
| ・ | 강행군 도중에 비가 내리기 시작했어요. |
| 強行軍の途中で雨が降り出しました。 | |
| ・ | 강행군 후 숙박지에 도착했습니다. |
| 強行軍の後、宿泊地に着きました。 | |
| ・ | 강행군으로 모두가 지쳤습니다. |
| 強行軍で全員が疲れ切りました。 | |
| ・ | 그들의 강행군은 밤새도록 계속되었습니다. |
| 彼らの強行軍は夜通し続きました。 | |
| ・ | 강행군 도중에 길을 잃었어요. |
| 強行軍の途中で道に迷いました。 | |
| ・ | 강행군이 생각보다 힘들었어요. |
| 強行軍が思ったよりも大変でした。 | |
| ・ | 강행군으로 목적지에 도달했습니다. |
| 強行軍で目的地に到達しました。 | |
| ・ | 강행군 때문에 이른 아침에 출발했어요. |
| 強行軍のために早朝に出発しました。 | |
| ・ | 강행군 중에 휴식을 취했습니다. |
| 強行軍中に休憩を取りました。 | |
| ・ | 강행군으로 모두가 지쳤어요. |
| 強行軍で全員が疲れ果てました。 | |
| ・ | 강행군의 피로가 쌓였습니다. |
| 強行軍の疲労がたまりました。 | |
| ・ | 빗속에서 강행군을 계속했어요. |
| 雨の中、強行軍を続けました。 | |
| ・ | 강행군 끝에 목적지에 도착했어요. |
| 強行軍の末に目的地に到着しました。 | |
| ・ | 그들은 강행군으로 산을 넘었습니다. |
| 彼らは強行軍で山を越えました。 | |
| ・ | 구조대는 밤낮없이 이어지는 강행군으로 재해지에서의 생존자 구출에 임했습니다. |
| 救助隊は夜を日に継ぐ強行軍で、被災地での生存者の救出に当たりました。 | |
| ・ | 내일 아침까지 강행군으로 마무리하자. |
| 明日の朝までに強行軍で仕上げよう。 | |
| ・ | 강행군으로 쓰러지다. |
| 強行軍でくたばる。 | |
| ・ | 강행군을 하다. |
| 強行軍をする。 | |
| ・ | 협박 행위에 대한 처벌이 엄격해졌습니다. |
| 脅迫行為に対する処罰が厳しくなりました。 | |
| ・ | 협박 행위는 범죄입니다. |
| 脅迫行為は犯罪です。 | |
| ・ | 공직자 선거가 실시되었습니다. |
| 公職者の選挙が行われました。 | |
| ・ | 공직자의 행동이 비난을 받았습니다. |
| 公職者の行動が非難されました。 | |
| ・ | 이전에는 다섯 시간이나 걸려 어딘가로 놀러 가는 것은 어리석다고 생각했었습니다. |
| 以前は、5 時間もかけてどこかに遊びに行くのはバカバカしいと思っていました。 | |
| ・ | 어리석은 행동으로 인해 주위를 곤혹스럽게 할 수 있다. |
| 愚かな行いによって周囲を困惑させることがある。 | |
| ・ | 어리석은 행동이 후회의 원인이 될 수 있다. |
| 愚かな行動が後悔の原因となることがある。 | |
| ・ | 미련한 행위는 이제 하지 않겠습니다. |
| 愚かな行為はもうしません。 | |
| ・ | 미련한 행동을 했어요. |
| 愚かな行動に出ました。 | |
| ・ | 미련한 행위는 삼가야 합니다. |
| 愚かな行為は慎むべきです。 | |
| ・ | 낚시하러 갈 때는 장화를 가져간다. |
| 釣りに行くときは長靴を持っていく。 | |
| ・ | 큰 배낭에 간단한 옷차림을 한 그녀는 한국을 여행 중인 것 같았습니다. |
| 大きなリュックサックに軽装をした彼女は韓国を旅行中のようでした。 | |
| ・ | 여행 준비로 배낭을 채웠다. |
| 旅行の準備でリュックを詰めた。 | |
| ・ | 배낭을 메고 등산을 갔다. |
| リュックを背負って山登りに行った。 | |
| ・ | 여행에는 큰 배낭이 편리하다. |
| 旅行には大きなリュックが便利だ。 | |
| ・ | 친구와 함께 산행을 갔다. |
| 友達と一緒に山歩きに行った。 | |
| ・ | 단풍구경 명소에 가보고 싶어. |
| 紅葉狩りの名所に行ってみたい。 | |
| ・ | 수목원이라도 가서 휴식을 가졌으면 참 좋겠는데. |
| 樹木園にも行って休息を持ったら本当にいいけど。 | |
| ・ | 습지를 지키기 위한 활동이 이루어지고 있다. |
| 湿地を守るための活動が行われている。 | |
| ・ | 축산업자는 시장 동향을 파악하기 위해 시장 조사를 실시하고 있다. |
| 畜産業者は市場動向を把握するために市場調査を行っている。 | |
| ・ | 행방불명이었던 고깃배가 무사 귀항했다. |
| 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| ・ | 저의 아버지는 매일 고깃배를 타고 고기를 잡으러 갑니다. |
| 私の父は、毎日漁船に乗って魚を捕まえに行きます。 | |
| ・ | 특전사와 해병대 병력 일부가 비밀리에 훈련 임무를 수행하고 있다. |
| 特戦士と海兵隊兵力の一部が秘密裏に訓練する任務を遂行している。 | |
| ・ | 군 복무 동안 그는 많은 임무를 수행했습니다. |
| 軍服務の間に、彼は多くの任務を遂行しました。 | |
| ・ | 여군 병사들은 서로 의지하며 임무를 수행하고 있다. |
| 女軍の兵士たちは互いに支え合いながら任務を遂行している。 | |
| ・ | 모병제로 이행하면서 군 지원자가 늘어났다. |
| 募兵制に移行したことで、軍の志願者が増えた。 | |
| ・ | 많은 나라가 징병제에서 모병제로 이행하고 있다. |
| 多くの国が徴兵制から募兵制に移行している。 |
