<言葉の韓国語例文>
| ・ | 그는 공처가라 아내의 말을 부정하지 않는다. |
| 彼は恐妻家だから、妻の言葉を否定しない。 | |
| ・ | 그의 말에는 고뇌가 배어 있었다. |
| 彼の言葉には苦悩がにじんでいた。 | |
| ・ | 그의 말은 나의 심금을 울렸다. |
| 彼の言葉は私の琴線に触れた。 | |
| ・ | 시집을 통해 새로운 말을 만나다. |
| 詩集を通して新しい言葉に出会う。 | |
| ・ | 그의 말이 우정을 깨부쉈다. |
| 彼の言葉が友情をぶち壊した。 | |
| ・ | 언어의 장벽을 부수다. |
| 言葉の壁をぶち壊す。 | |
| ・ | 여자는 얼굴, 남자는 머리라는 말이 있다. |
| 女は顔、男は頭という言葉がある。 | |
| ・ | 그의 말을 구구절절 외우고 있다. |
| 彼の言葉を一言一句覚えている。 | |
| ・ | 그의 로맨틱한 말에 유혹되었다. |
| 彼のロマンチックな言葉に誘惑された。 | |
| ・ | 그의 말에 유혹당했다. |
| 彼の言葉に誘惑された。 | |
| ・ | 그의 말은 유혹과도 같았다. |
| 彼の言葉は誘惑のようだった。 | |
| ・ | 그녀는 문호의 말을 인용했다. |
| 彼女は文豪の言葉を引用した。 | |
| ・ | 그의 다정한 말에 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 彼の優しい言葉に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 아버지의 말에 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 父親の言葉に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그의 차가운 말에 마음이 따끔거렸다. |
| 彼の冷たい言葉に心がちくちくした。 | |
| ・ | 그의 차가운 말에 마음이 따끔거렸다. |
| 彼の冷たい言葉に心がちくちくした。 | |
| ・ | 그의 무신경한 말에 마음이 따끔거렸다. |
| 彼の無神経な言葉に心がちくちくした。 | |
| ・ | 그녀의 말투가 품위가 없다고 느끼는 사람이 있어요. |
| 彼女の言葉使いが品がないと感じる人がいます。 | |
| ・ | 강아지의 탄생을 지켜보는 즐거움은 말로 표현할 수 없어요. |
| 子犬の誕生を見守る楽しみは言葉では表せません。 | |
| ・ | 상대방의 말에 울컥했다. |
| 相手の言葉にむかっとした。 | |
| ・ | 체감한 감정을 말로 표현하기는 어렵다. |
| 体感した感情を言葉にするのは難しい。 | |
| ・ | 그의 말은 가벼운 비아냥을 담고 있었다. |
| 彼の言葉は軽い皮肉を含んでいた。 | |
| ・ | 대여섯 마디의 말로 설명하다. |
| 五六の言葉で説明する。 | |
| ・ | 유가족에게 위로의 말을 건넸다. |
| 遺族に慰めの言葉をかけた。 | |
| ・ | 협박장에는 무서운 말이 적혀 있었다. |
| 脅迫状には恐ろしい言葉が書かれていた。 | |
| ・ | 그의 말에는 우수가 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には憂愁が含まれていた。 | |
| ・ | 그의 말에 우수가 느껴졌다. |
| 彼の言葉に憂愁が感じられた。 | |
| ・ | 그 말로 그의 의도가 한층 명확해졌다. |
| その言葉で彼の意図が一層明確になった。 | |
| ・ | 압도당한 그는 할 말을 잃고 말았습니다. |
| 圧倒された彼は、言葉を失ってしまいました。 | |
| ・ | '허약 체질' 이라는 단어는 명확한 정의가 없습니다. |
| 「虚弱体質」という言葉に明確な定義はありません。 | |
| ・ | 앵무새는 말을 외우는 데 놀라울 정도로 빠릅니다. |
| オウムは、言葉を覚えるのに驚くほど速いです。 | |
| ・ | 저 앵무새는 제 말을 기억하는 것 같아요. |
| あのオウムは、私の言葉を覚えているようです。 | |
| ・ | 앵무새는 인간의 말을 모방하는 능력이 있습니다. |
| オウムは、人間の言葉を模倣する能力があります。 | |
| ・ | 앵무새는 인간의 말을 흉내 낼 수 있는 유일한 동물입니다. |
| オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| ・ | 원재료란 원료와 재료를 결합한 말이다. |
| 原材料とは、原料と材料を組み合わせた言葉である。 | |
| ・ | 그의 말을 그대로 전했다. |
| 彼の言葉をそっくりそのまま伝えた。 | |
| ・ | 그의 말을 고스란히 전했다. |
| 彼の言葉をそっくりそのまま伝えた。 | |
| ・ | 고백은 타이밍과 말이 중요해요. |
| 告白はタイミングや言葉が重要です。 | |
| ・ | 그 말의 동의어를 알고 있나요? |
| その言葉の同意語を知っていますか? | |
| ・ | 가사를 쓸 때는 곡에 맞춘 언어를 선정하는 것이 대전제입니다. |
| 歌詞を書く場合は、曲に合わせた言葉を選定することが大前提です。 | |
| ・ | 전환점은 분기점을 의미하는 말입니다. |
| ターニングポイントとは、分岐点を意味する言葉である。 | |
| ・ | 그를 보면 세상은 정말 불공평하다는 말을 실감할 수밖에 없다. |
| 彼を見れば世の中は本当に不公平だという言葉を実感するしかない。 | |
| ・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
| とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
| ・ | 비보에 동요한 그는 한동안 말을 잇지 못했다. |
| 悲報に動揺した彼は、しばらく言葉が出なかった。 | |
| ・ | 말을 할 때는 그 말이 침묵보다 나은 것이어야 한다. |
| 話をする時はその言葉が沈黙よりマシな言葉でなければならない。 | |
| ・ | 때로 말보다 침묵이 더 효과적이다. |
| ためには言葉より沈黙のほうがより効果的だ。 | |
| ・ | 그의 말이 뇌리에 박혔고 그는 침묵했다. |
| 彼の言葉が脳裏に焼き付き、彼は沈黙した。 | |
| ・ | 작사가는 말의 마술사다. |
| 作詞家は言葉の魔術師だ。 | |
| ・ | 작사가는 노래의 가사가 되는 언어를 말들어 내는 사람입니다. |
| 作詞家は、歌の歌詞となる言葉を創り上げる者です。 | |
| ・ | 충격적인 광경에 할 말을 잃었다. |
| 衝撃的な光景に言葉を失った。 |
