<道の韓国語例文>
| ・ | 보행자는 횡단보도를 사용하여 도로를 횡단했습니다. |
| 歩行者は横断歩道を使って道路を横断しました。 | |
| ・ | 횡단보도에서 기다리는 보행자가 있는 경우에는 차는 감속해야 합니다. |
| 横断歩道で待っている歩行者がいる場合は、車は減速する必要があります。 | |
| ・ | 횡당보도에서 손을 들고 건너려고 하는 보행자가 있었다. |
| 横断歩道で手を上げて渡ろうとしている歩行者がいた。 | |
| ・ | 보행자는 보도를 이용해야 합니다. |
| 歩行者は歩道を利用するべきです。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호등이나 표지판에 따라 행동하세요. |
| 横断歩道を渡る際には、信号機や標識に従って行動してください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호를 지켜주세요. |
| 横断歩道を渡るときには、信号を守ってください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 빨간불이나 파란불에 주의하시기 바랍니다. |
| 横断歩道を渡るときは、赤信号や青信号に気をつけてください。 | |
| ・ | 보행자가 횡단보도를 건널 때는 신호를 지키는 것이 중요합니다. |
| 歩行者が横断歩道を渡る際には、信号を守ることが重要です。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 차량 속도에 주의하세요. |
| 横断歩道を渡る際には、車のスピードに気をつけてください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건너기 전에 신호를 확인하세요. |
| 横断歩道を渡る前に信号を確認してください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 교통에 주의하세요. |
| 横断歩道を渡るときは、交通に注意してください。 | |
| ・ | 저 횡단보도를 건너세요. |
| あの横断歩道を渡ってください。 | |
| ・ | 김 모 씨에 따르면 횡단보도를 건너고 있을 때 갑자기 트럭이 달려왔다고 한다. |
| キム某氏によれば、横断歩道を渡ってる時に、突然トラックが走ってきたそうだ。 | |
| ・ | 횡단보도 앞에는 정지선이 있습니다. |
| 横断歩道の前には停止線があります。 | |
| ・ | 횡단보도에 접근할 때는 차의 속도를 줄여주세요. |
| 横断歩道に近づくときには、車の速度を落としてください。 | |
| ・ | 이 교차로에는 횡단보도 신호등이 있습니다. |
| この交差点には横断歩道の信号機があります。 | |
| ・ | 횡단보도 옆에는 표지판이 있습니다. |
| 横断歩道のそばには標識があります。 | |
| ・ | 횡단보도를 횡단할 때는 신호를 확인해 주세요. |
| 横断歩道を横断するときは、信号を確認してください。 | |
| ・ | 횡단보도는 보행자 우선입니다. |
| 横断歩道は歩行者優先です。 | |
| ・ | 횡단보도 이외의 장소에서 도로를 횡단 중이던 여성을 치었다. |
| 横断歩道以外の場所で道路を横断中の女性をはねた。 | |
| ・ | 저 횡단보도를 건너서 오른쪽으로 도세요. |
| あの横断歩道を渡って右に曲がってください。 | |
| ・ | 횡단보도에서 보행자가 희생이 되는 교통사고가 끊이지 않고 있습니다. |
| 横断歩道で歩行者が犠牲となる交通事故が後を絶ちません。 | |
| ・ | 횡단보도에서 신호를 기다리고 있다. |
| 横断歩道で信号待ちをしている。 | |
| ・ | 이 횡단보도를 건너서 오른쪽으로 가세요. |
| この横断歩道を渡って右に行きます。 | |
| ・ | 횡단보도 앞에서 세워주세요. |
| 横断報道の前で止めてください。 | |
| ・ | 그는 급해서 도로를 횡단했습니다. |
| 彼は急いでいるので、道路を横断しました。 | |
| ・ | 보행자가 도로를 횡단할 때는 신호를 지켜주세요. |
| 彼は横断歩道を渡るときに交通規則に従いました。 | |
| ・ | 그들은 교차로에서 신호를 기다리고 나서 길을 횡단했어요. |
| 彼らは交差点で信号待ちしてから道を横断しました。 | |
| ・ | 차량 흐름이 끊기면 길을 횡단하세요. |
| 車の流れが途切れたら、道を横断してください。 | |
| ・ | 오토바이로 길을 횡단하는 것은 위험합니다. |
| バイクで道を横断するのは危険です。 | |
| ・ | 고속도로를 횡단하는 것은 법으로 금지되어 있습니다. |
| 高速道路を横断するのは法律で禁止されています。 | |
| ・ | 어두운 장소에서는 주의해서 길을 횡단해 주세요. |
| 暗い場所では注意して道を横断してください。 | |
| ・ | 고령자는 천천히 길을 횡단했습니다. |
| 高齢者はゆっくりと道を横断しました。 | |
| ・ | 자전거로 길을 횡단할 때는 차를 주의하세요. |
| 自転車で道を横断するときは、車に注意してください。 | |
| ・ | 교통량이 많은 도로를 횡단하는 것은 위험합니다. |
| 交通量の多い道路を横断するのは危険です。 | |
| ・ | 횡단보도를 이용해서 길을 횡단했어요. |
| 横断歩道を使って道を横断しました。 | |
| ・ | 역 앞에서 길을 횡단했어요. |
| 駅の前で道を横断しました。 | |
| ・ | 그들은 서둘러 길을 횡단했습니다. |
| 彼らは急いで道を横断しました。 | |
| ・ | 아이들은 안전하게 길을 횡단했습니다. |
| 子供たちは安全に道を横断しました。 | |
| ・ | 도로를 횡단할 때는 충분히 주의해 주세요. |
| 道路を横断する際は十分に注意してください。 | |
| ・ | 그 도로는 빨리 달릴 수 있어요. |
| その道路は速く走れます。 | |
| ・ | 그 뉴스는 지역 방송국에서 보도되었습니다. |
| そのニュースは地元の放送局で報道されました。 | |
| ・ | 하여간 우리는 가야 할 길을 찾아야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは進むべき道を見つけなければなりません。 | |
| ・ | 성실한 사람이 인정받는 거야. |
| 地道な人が認められるのよ。 | |
| ・ | 장인은 소재나 도구에 집착을 가지고 일을 한다. |
| 職人は素材や道具にこだわりを持って仕事をする。 | |
| ・ | 그들은 짚신을 신고 논두렁길을 걸었다. |
| 彼らは草履を履いて田んぼの畦道を歩いた。 | |
| ・ | 그는 짚신을 신고 산길을 걸었다. |
| 彼は草鞋を履いて山道を歩いた。 | |
| ・ | 고속도로 갓길은 일시적인 정차나 고장 차량 대기에 이용된다. |
| 高速道路での路肩は、一時的な停車や故障車両の待機に利用される。 | |
| ・ | 고속도로 갓길은 일반 차선과는 분리돼 있다. |
| 高速道路での路肩は、通常の車線とは分離されている。 | |
| ・ | 고속도로에서의 갓길 이용은, 긴급시 이외에는 피해야 한다. |
| 高速道路での路肩の利用は、緊急時以外には避けるべきだ。 |
