<選の韓国語例文>
| ・ | 서너 가지 선택지가 있다. |
| 三つ四つの選択肢がある。 | |
| ・ | 두세 가지 메뉴 중에서 고를게요. |
| 二つ三つのメニューから選びます。 | |
| ・ | 두 가지 선택지가 있다. |
| 二つの選択肢がある。 | |
| ・ | 하나 골라주세요. |
| ひとつ選んでください。 | |
| ・ | 그녀의 에세이가 우수상으로 선정되었다. |
| 彼女のエッセイが優秀賞に選ばれた。 | |
| ・ | 그의 사진이 우수상으로 선정되었다. |
| 彼の写真が優秀賞に選ばれた。 | |
| ・ | 우수상에 선정되었다. |
| 優秀賞に選ばれた。 | |
| ・ | 그녀는 진심을 담아 선물을 골랐다. |
| 彼女は心をこめてプレゼントを選んだ。 | |
| ・ | 엄선된 소재와 전통 기술로 하나 하나 정성껏 만들었다. |
| 厳選された素材と伝統の技術でひとつひとつ丹念に作った。 | |
| ・ | 10개의 과제가 정책 사업으로 선정되었다. |
| 10の課題が政策事業に選定された。 | |
| ・ | 그 선수는 수호신으로 화려하게 부활했다. |
| あの選手は守護神として華やかに復活した。 | |
| ・ | 그는 농업에 관심을 가져 시골 생활을 택해 귀농했다. |
| 彼は農業に興味を持ち、田舎での生活を選んで帰農した。 | |
| ・ | 이불을 말릴 때는 통풍이 잘 되는 장소를 선택합니다. |
| 布団を干すときは風通しの良い場所を選びます。 | |
| ・ | 무농약 채소를 골랐어요. |
| 無農薬の野菜を選びました。 | |
| ・ | 비계가 적은 등심육을 선택한다. |
| 脂身の少ないロース肉を選ぶ。 | |
| ・ | 비계가 적은 쇠고기를 고르다. |
| 脂身の少ない牛肉を選ぶ。 | |
| ・ | 비계가 적은 부위를 고른다. |
| 脂身の少ない部位を選ぶ。 | |
| ・ | 친환경 원재료를 선택한다. |
| 環境に配慮した原材料を選ぶ。 | |
| ・ | 그녀의 체격은 운동선수에 어울립니다. |
| 彼女の体格はスポーツ選手にふさわしいです。 | |
| ・ | 그의 체격은 날씬하고 운동선수 같았다. |
| 彼の体格はスリムで、スポーツ選手のようだった。 | |
| ・ | 그 선수는 좋은 체격을 갖고 있다. |
| あの選手はよい体格をしている。 | |
| ・ | 절전 효과가 높은 가전제품을 선택해 가계를 아끼고 있다. |
| 節電効果の高い家電製品の選択をして、家計を節約している。 | |
| ・ | 절전을 촉진하기 위해 에너지 효율이 높은 가전을 선택하고 있습니다. |
| 節電を促進するために、エネルギー効率の高い家電を選んでいます。 | |
| ・ | 밀착 취재 덕분에 선수의 본모습이 보였습니다. |
| 密着取材のおかげで選手の素顔が見えました。 | |
| ・ | 그 카메라맨은 항상 선수에게 밀착하고 있어요. |
| そのカメラマンは常に選手に密着しています。 | |
| ・ | 그는 선수에게 밀착해서 취재를 계속했어요. |
| 彼は選手に密着して取材を続けました。 | |
| ・ | 기자는 선수에게 밀착해서 취재를 했습니다. |
| 記者は選手に密着して取材を行いました。 | |
| ・ | 그 회사는 올해 신입 사원을 서류 전형과 인터뷰만으로 선발하기로 했다. |
| その会社は今年、新入社員を書類選考とインタビューだけで選抜することにした。 | |
| ・ | 판정승 결과에 선수는 기뻐했어요. |
| 判定勝ちの結果に選手は喜びました。 | |
| ・ | 친선 경기 후, 선수들은 긴장을 풀었습니다. |
| 親善試合の後、選手たちはリラックスしました。 | |
| ・ | 친선 경기에서 신인 선수가 데뷔했어요. |
| 親善試合で新人選手がデビューしました。 | |
| ・ | 하청업체 선정 기준이 엄격합니다. |
| 下請け業者の選定基準が厳しいです。 | |
| ・ | 그 선수는 지는 건 죽기보다 싫어할 정도로 승부욕이 강하다. |
| あの選手は負けるのが死ぬほど嫌いなほど勝負欲が強い。 | |
| ・ | 가사를 쓸 때는 곡에 맞춘 언어를 선정하는 것이 대전제입니다. |
| 歌詞を書く場合は、曲に合わせた言葉を選定することが大前提です。 | |
| ・ | 이력서는 직업이나 전직 시에 서류 전형 자료로써 사용됩니다. |
| 履歴書とは就職や転職時に選考用の資料として用いられる。 | |
| ・ | 공직자 선거가 실시되었습니다. |
| 公職者の選挙が行われました。 | |
| ・ | 정치인은 선출직 공직자다. |
| 政治家は選出職の公職者だ。 | |
| ・ | 공직 선거에 참여했습니다. |
| 公職選挙に参加しました。 | |
| ・ | 공직선거법을 따릅니다. |
| 公職選挙法に従います。 | |
| ・ | 공직 후보자를 뽑을 권리를 선거권이라 부릅니다. |
| 公職の候補者を選ぶ権利を選挙権といいます。 | |
| ・ | 어리석은 선택을 뉘우치고 있어요. |
| 愚かな選択を悔やんでいます。 | |
| ・ | 착한 사람도 나쁜 상황에 의해 어리석은 선택을 하는 경우가 있다. |
| 優しい人も悪い状況によって、馬鹿な選択をすることがある。 | |
| ・ | 미련한 선택을 뉘우치고 있어요. |
| 愚かな選択を悔やんでいます。 | |
| ・ | 굳은살이 잘 생기지 않는 신발을 골랐습니다. |
| たこができにくい靴を選びました。 | |
| ・ | 산행 초보자용 코스를 골랐다. |
| 山歩きの初心者向けコースを選んだ。 | |
| ・ | 여군 병사들은 혹독한 선발시험을 거쳐 입대한다. |
| 女軍の兵士たちは厳しい選抜試験を経て入隊する。 | |
| ・ | 감독의 두터운 신뢰는 선수들의 사기를 한껏 높이고 있다. |
| 監督の厚い信頼は、選手のモチベーションを一段と高めている。 | |
| ・ | 이 영화의 전환점은 주인공이 새로운 인생의 길을 선택하는 장면입니다. |
| この映画のターニングポイントは、主人公が新たな人生の道を選ぶシーンです。 | |
| ・ | 온 가족이 시승하기 위해 대형차를 선택했다. |
| 家族全員で試乗するために、大型車を選んだ。 | |
| ・ | 승차감을 중시해 차를 선택했다. |
| 乗り心地を重視して車を選んだ。 |
