<담당の韓国語例文>
| ・ | 다음 주에 담당자가 방문하기로 되어있습니다. |
| 来週、担当者が訪問することになっています。 | |
| ・ | 담당자가 친절하게 유도해 주었습니다. |
| 係員が丁寧に誘導してくれました。 | |
| ・ | 정예 변호사들이 복잡한 국제 소송을 담당하고 있어요. |
| 精鋭弁護士たちが複雑な国際訴訟を担当しています。 | |
| ・ | 동맥은 심장에서 혈액을 내보내는 중요한 역할을 담당합니다. |
| 動脈は心臓から血液を送り出す重要な役割を担います。 | |
| ・ | 풀타임 강사로 수업을 담당하고 있습니다. |
| フルタイムの講師として、授業を担当しています。 | |
| ・ | 그는 법의학자로서 범죄 현장의 검증을 담당했습니다. |
| 彼は法医学者として犯罪現場の検証を担当しました。 | |
| ・ | 뇌세포는 뇌의 기본적인 기능을 담당하고 있습니다. |
| 脳細胞は、脳の基本的な機能を担っています。 | |
| ・ | 출산 휴가 중 업무는 대체 담당자가 처리합니다. |
| 出産休暇中の業務は、代わりの担当者が対応いたします。 | |
| ・ | 방문객 안내는 저희 직원이 담당합니다. |
| 訪問客へのご案内は、こちらのスタッフが担当します。 | |
| ・ | 상사 담당자로부터 최신 시장 정보를 받았습니다. |
| 商社の担当者から最新の市場情報をいただきました。 | |
| ・ | 상사 영업 담당자와 미팅을 했습니다. |
| 商社の営業担当者と打ち合わせをしました。 | |
| ・ | 지점 담당자가 처리해 드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
| 支店の担当者が対応いたしますので、ご安心ください。 | |
| ・ | 대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다. |
| 多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担当者がいます。 | |
| ・ | 그는 팀 막내로서 귀여운 이미지를 담당하고 있다. |
| 彼はチームの末っ子として可愛いイメージを受け持っている。 | |
| ・ | 감리 담당자가 현장에 방문합니다. |
| 監理の担当者が現場に訪問します。 | |
| ・ | 이 일은 임시 직원이 담당할 예정입니다. |
| この仕事は臨時職員が担当する予定です。 | |
| ・ | 시세포는 세세한 시각 정보를 뇌에 전달하는 역할을 담당하고 있습니다. |
| 視細胞は、細かい視覚情報を脳に伝える役割を担っています。 | |
| ・ | 시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
| 視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 간은 체내의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
| 肝臓は体内の解毒機能を担っています。 | |
| ・ | 간은 신체 대사나 해독 작용, 담즙이라고 하는 소화액의 분비 등의 중요한 역할을 담당한다. |
| 肝臓は、体の代謝や解毒作用、胆汁という消化液の分泌などの重要なはたらきを担います。 | |
| ・ | 간장은 우리 몸의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
| 肝臓は体内の解毒機能を担っています。 | |
| ・ | 소화기란 식사를 한 후 소화, 흡수 그리고 저장을 담당하는 소중한 장기이다. |
| 消化器とは、食事を食べた後、消化・吸収、貯蔵を担う大切な臓器である。 | |
| ・ | 유능한 설계사가 프로젝트를 담당하고 있습니다. |
| 有能な設計士がプロジェクトを担当しています。 | |
| ・ | 중개업자가 계약서 작성을 담당하겠습니다. |
| 仲介業者が契約書の作成を担当いたします。 | |
| ・ | 저희 웹개발자가 프로젝트를 담당하고 있습니다. |
| こちらのウェブ開発者がプロジェクトを担当しております。 | |
| ・ | 수리되는 내용에 대해 담당자가 설명을 할 예정입니다. |
| 修理される内容について、担当者より説明がある予定です。 | |
| ・ | 수리비에 대한 자세한 내용은 담당자에게 확인해 주십시오. |
| 修理費の詳細について、担当者にご確認ください。 | |
| ・ | 말단 공무원이라도 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
| 下っ端公務員でも重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 궐위로 인해 담당자가 일시적으로 변경됩니다. |
| 欠位のため、担当者が一時的に変更されます。 | |
| ・ | 전신주가 지역 통신 인프라의 일부를 담당하고 있습니다. |
| 電信柱が地域の通信インフラの一部を担っています。 | |
| ・ | 인사권을 가진 담당자가 대응하겠습니다. |
| 人事権を持つ担当者が対応いたします。 | |
| ・ | 그녀는 행사의 예산 관리를 담당하고 있다. |
| 彼女はイベントの予算管理を担当している。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 관리를 담당하고 있다. |
| 彼はプロジェクトの管理を担当している。 | |
| ・ | 중추신경은 몸 전체에 지령을 내리는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
| 中枢神経は体全体の指令を出す重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 등뼈는 중요한 역할을 놀랄 만큼 많이 담당하고 있어요. |
| 背骨は、大切な役割を驚くほど多く担っています。 | |
| ・ | 전속 스타일리스트가 그녀를 담당한다. |
| 専属のスタイリストが彼女を担当する。 | |
| ・ | 지배인이 점포의 안전 관리를 담당하고 있습니다. |
| 支配人が店舗の安全管理を担当しています。 | |
| ・ | 지배인이 직원 채용 면접을 담당했습니다. |
| 支配人がスタッフの採用面接を担当しました。 | |
| ・ | 삽화가가 포스터의 디자인을 담당했습니다. |
| イラストレーターがポスターのデザインを担当しました。 | |
| ・ | 삽화가가 서적 삽화를 담당했습니다. |
| イラストレーターが書籍の挿絵を担当しました。 | |
| ・ | 그는 가공 부품의 설계를 담당하고 있다. |
| 彼は加工部品の設計を担当している。 | |
| ・ | 그는 번역본의 교정을 담당하고 있다. |
| 彼は翻訳本の校正を担当している。 | |
| ・ | 교열을 담당하는 편집자는 경험이 풍부하다. |
| 校閲を担当する編集者は経験豊富だ。 | |
| ・ | 친권을 가진 사람은 자녀의 재산관리도 담당한다. |
| 親権を持つ者は、子供の財産管理も担当する。 | |
| ・ | 요강에 관한 질문이 있으면 담당자에게 문의하십시오. |
| 要綱に関する質問があれば、担当者に問い合わせてください。 | |
| ・ | 수행원은 공식 행사의 절차를 담당하고 있습니다. |
| 随行員は公式行事の段取りを担当しています。 | |
| ・ | 방문지에서 수행원이 현지 통역을 담당했습니다. |
| 訪問先で随員が現地の通訳を担当しました。 | |
| ・ | 기장 담당자가 바뀌었다. |
| 記帳の担当者が変わった。 | |
| ・ | 대사는 외교 정책의 중요한 역할을 담당하고 있다. |
| 大使は外交政策の重要な役割を担っている。 | |
| ・ | 기입 용지를 담당자에게 제출했다. |
| 記入用紙を担当者に提出した。 |
