<되다の韓国語例文>
| ・ | 비밀을 들키면 우리는 큰 문제에 직면하게 된다. |
| 秘密がばれると、私たちは大きな問題に直面することになる。 | |
| ・ | 감금된 상태에서 가혹한 조사가 이루어졌다. |
| 監禁された状態での過酷な取り調べが行われた。 | |
| ・ | 그의 계획이 들통나면 모든 것이 엉망이 된다. |
| 彼の計画がばれると、全てが台無しになる。 | |
| ・ | 그 기업의 내부 정보가 들통나면 기업의 신용이 실추될 것이다. |
| その企業の内部情報がばれると、企業の信用が失墜するだろう。 | |
| ・ | 비밀이 탄로나면 신뢰관계가 붕괴될 수 있다. |
| 秘密がばれると、信頼関係が崩壊する可能性がある。 | |
| ・ | 그의 숨겨진 동기가 탄로나면 계획은 엉망이 될지도 모른다. |
| 彼の隠された動機がばれると、計画は台無しになるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 의도가 탄로나면 그의 신뢰성이 실추될 것이다. |
| 彼の意図がばれると、彼の信頼性が失墜するだろう。 | |
| ・ | 그의 부정행위가 탄로나면 엄벌을 받게 될 것이다. |
| 彼の不正行為がばれると、厳罰を受けることになるだろう。 | |
| ・ | 그 결과는 예측되었던 것보다 바람직하지 않았습니다. |
| その結果は予測されていたものよりも好ましくないものでした。 | |
| ・ | 사명감은 자신에 부여된 임무를 다하고자 하는 마음가짐입니다. |
| 使命感は、自分に課せられた任務を果たそうとする心構えです。 | |
| ・ | 그 소송은 저명한 법률가에 의해 담당되었습니다. |
| その訴訟は著名な法律家によって担当されました。 | |
| ・ | 소비자 보호에 관한 입법이 개정되었다. |
| 消費者保護に関する立法が改正された。 | |
| ・ | 디지털 경제에 관한 입법이 정비될 전망이다. |
| デジタル経済に関する立法が整備される見通しだ。 | |
| ・ | 총기 규제에 관한 입법이 도입될 전망이다. |
| 銃規制に関する立法が導入される見通しだ。 | |
| ・ | 공장의 안전 기준에 관한 입법이 갱신되었다. |
| 工場の安全基準に関する立法が更新された。 | |
| ・ | 노동자의 권리를 보호하는 입법이 성립되었다. |
| 労働者の権利を保護する立法が成立した。 | |
| ・ | 개인전 개최 장소가 갤러리로 결정되었습니다. |
| 個展の開催場所がギャラリーに決定しました。 | |
| ・ | 유명한 화가가 개인전을 개최한다는 사실이 발표되었습니다. |
| 有名な画家が個展を開催することが発表されました。 | |
| ・ | 그의 작품은 그의 개인전에서 처음 공개되었습니다. |
| 彼の作品は彼の個展で初めて公開されました。 | |
| ・ | 아티스트가 개인전을 개최하게 되었습니다. |
| アーティストが個展を開催することになりました。 | |
| ・ | 그녀의 개인전은 미술관에서 개최되었습니다. |
| 彼女の個展は美術館で開催されました。 | |
| ・ | 리셋 후 문제가 해결되었습니다. |
| リセットした後、問題が解決されました。 | |
| ・ | 리셋하면 문제가 해결될 수도 있어요. |
| リセットすることで問題が解決するかもしれません。 | |
| ・ | 리셋 후 모든 것이 원래대로 되었습니다. |
| リセット後、すべてが元通りになりました。 | |
| ・ | 기기를 리셋하면 문제가 해결될지도 모릅니다. |
| 機器をリセットすると問題が解決するかもしれません。 | |
| ・ | 그의 발언은 논란의 대상이 되었습니다. |
| 彼の発言は議論の的になりました。 | |
| ・ | 자금이 부족하여 프로젝트가 중단되었습니다. |
| 資金が不足しているため、プロジェクトが停止しています。 | |
| ・ | 이 약은 항암 작용이 있다는 것이 증명되었습니다. |
| この薬は抗がん作用があることが証明されています。 | |
| ・ | 호두가 항암작용 가능성이 있다는 것이 판명되었다. |
| くるみに抗がん作用の可能性があることが判明された。 | |
| ・ | 항암 치료에 의해 그의 상태가 개선되었습니다. |
| 抗がん治療によって彼の状態が改善されました。 | |
| ・ | 그의 행동은 도덕적으로 문제가 있다고 간주되었습니다. |
| 彼の行動は道徳的に問題があるとみなされました。 | |
| ・ | 의무적인 규칙이 준수되었습니다. |
| 義務的な規則が遵守されました。 | |
| ・ | 의무적인 검사가 진행되었습니다. |
| 義務的な検査が行われました。 | |
| ・ | 프로젝트 팀에서의 역할 분담이 결정되었습니다. |
| プロジェクトチームでの役割分担が決定しました。 | |
| ・ | 사원 벽에는 오래된 그림이 걸려 있습니다. |
| 寺院の壁には古い絵画が掲げられています。 | |
| ・ | 이 마을에는 오래된 사원이 많이 있습니다. |
| この町には古い寺院が多くあります。 | |
| ・ | 새로운 사원을 채용하기 위한 면접이 진행되었습니다. |
| 新しい社員を採用するための面接が行われました。 | |
| ・ | 그 사이트에서 유해한 콘텐츠가 배제되었다. |
| そのサイトから有害なコンテンツが排除された。 | |
| ・ | 그의 제안은 논의에서 배제되었다. |
| 彼の提案は議論から排除された。 | |
| ・ | 오래된 규정이 새로운 규칙에 의해 배제되었다. |
| 古い規定が新しいルールによって排除された。 | |
| ・ | 오래된 규정이 새로운 규칙에 의해 배제되었다. |
| 古い規定が新しいルールによって排除された。 | |
| ・ | 그 기능은 앱에서 배제될 가능성이 높다. |
| その機能はアプリから排除される可能性が高い。 | |
| ・ | 그의 이름은 명단에서 배제되었다. |
| 彼の名前はリストから排除された。 | |
| ・ | 그의 제안은 결국 배제될 것이다. |
| 彼の提案は最終的には排除されるだろう。 | |
| ・ | 중요한 정책에 관해서는 거국일치의 합의가 요구된다. |
| 重要な政策に関しては、挙国一致の合意が求められる。 | |
| ・ | 가을이 시작될 무렵 저에게도 사랑이 찾아왔습니다. |
| 秋が始まるころ、私にも愛がやってきました。 | |
| ・ | 예기치 못한 사건에 지속적으로 휘말리게 되었다. |
| 予期できない事件に持続的に巻き込まれることになった。 | |
| ・ | 가격은 수요와 공급의 관계에서 결정된다. |
| 価格は需要と供給の関係で決まる。 | |
| ・ | 가격은 수요와 공급에 의해 결정된다. |
| 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| ・ | 병에 걸리고 나서 비로소 건강의 고마움을 알게 되었다. |
| 病気になってはじめて、健康のありがたさがわかった。 |
