<되다の韓国語例文>
| ・ | 해당 부동산은 이미 매매되었다. |
| その不動産はすでに売買済みだ。 | |
| ・ | 이 물건은 중고 시장에서 매매된다. |
| この品物は中古市場で売買される。 | |
| ・ | 주식이 하루 만에 대량으로 매매되었다. |
| 株が一日で大量に取引された。 | |
| ・ | 해당 토지는 높은 가격에 매매되었다. |
| その土地は高値で売買された。 | |
| ・ | 이 아파트는 작년에 매매되었다. |
| このマンションは昨年売買された。 | |
| ・ | 시장에서 매매되다. |
| 市場で取引される。 | |
| ・ | 상품이 매매된다. |
| 商品が売買される。 | |
| ・ | 영화 스토리에 매료되었다. |
| 映画のストーリーに引き込まれた。 | |
| ・ | 그의 진정성에 매료되었다. |
| 彼の誠実さに心を奪われた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에 완전히 매료되었다. |
| 彼女の声にすっかり魅了された。 | |
| ・ | 많은 사람들이 이 음악에 매료되었다. |
| 多くの人がこの音楽に魅了された。 | |
| ・ | 그의 미소에 매료되었다. |
| 彼の笑顔に魅了された。 | |
| ・ | 부동산이 헐값에 투매되었다. |
| 不動産が安値で投げ売りされた。 | |
| ・ | 외국인 자금이 대거 투매되었다. |
| 外国人資金が大量に投げ売りされた。 | |
| ・ | 공포 심리로 매물이 투매되었다. |
| 恐怖心理で売りが投げ売りされた。 | |
| ・ | 보고서에는 문제점만 언급되었다. |
| 報告書では問題点だけが言及された。 | |
| ・ | 그 부분은 이미 여러 번 언급되었다. |
| その点はすでに何度も言及された。 | |
| ・ | 기사에서 그의 이름이 언급되었다. |
| 記事で彼の名前が言及された。 | |
| ・ | 그 문제는 회의에서 언급되었다. |
| その問題は会議で言及された。 | |
| ・ | 이 요청은 긴급 사안으로 취급되었다. |
| 었다. この要請は緊急案件として扱われた。 | |
| ・ | 그 사건은 단순 사고로 취급되었다. |
| その事件は単なる事故として扱われた。 | |
| ・ | 그는 항상 하급자로 취급된다고 느낀다. |
| 彼はいつも下位の立場として扱われていると感じる。 | |
| ・ | 그 발언은 농담으로 취급되었다. |
| その発言は冗談として扱われた。 | |
| ・ | 그는 회사에서 중요한 인재로 취급된다. |
| 彼は会社で重要な人材として扱われている。 | |
| ・ | 변화에는 항상 불안이 동반된다. |
| 変化には常に不安が伴う。 | |
| ・ | 성공에는 책임이 동반된다. |
| 成功には責任が伴う。 | |
| ・ | 급격한 변화에는 위험이 동반된다. |
| 急激な変化にはリスクが伴う。 | |
| ・ | 이미 사용한 상품은 반품될 수 없어요. |
| すでに使用した商品は返品できません。 | |
| ・ | 물류 창고로 반품되었습니다. |
| 物流倉庫へ返品されました。 | |
| ・ | 고객의 변심으로 반품되었습니다. |
| お客様の都合で返品されました。 | |
| ・ | 반품된 상품은 재판매하지 않습니다. |
| 返品された商品は再販売しません。 | |
| ・ | 주문한 상품이 반품 처리되었어요. |
| 注文した商品が返品処理されました。 | |
| ・ | 배송 중 파손되어 반품되었습니다. |
| 配送中に破損し、返品されました。 | |
| ・ | 불량품이 모두 반품되었다. |
| 不良品がすべて返品された。 | |
| ・ | 상품이 고객 요청으로 반품되었습니다. |
| 商品がお客様の要請で返品されました。 | |
| ・ | 그는 시위를 충동한 인물로 지목되었다. |
| 彼はデモを扇動した人物として名指しされた。 | |
| ・ | 해당 프로젝트는 현재 동결된 상태입니다. |
| 当該プロジェクトは現在凍結状態です。 | |
| ・ | 협상이 결렬되어 계획이 동결되었다. |
| 交渉が決裂し、計画が凍結された。 | |
| ・ | 정책 시행이 동결되었다. |
| 政策の施行が凍結された。 | |
| ・ | 자산이 일시적으로 동결되었습니다. |
| 資産が一時的に凍結されました。 | |
| ・ | 신규 채용이 동결되었다. |
| 新規採用が凍結された。 | |
| ・ | 가격 인상이 동결되었습니다. |
| 価格の引き上げが凍結されました。 | |
| ・ | 계좌가 법원 결정으로 동결되었습니다. |
| 口座が裁判所の決定で凍結されました。 | |
| ・ | 예산이 정부 방침에 따라 동결되었다. |
| 予算が政府方針により凍結された。 | |
| ・ | 임금이 올해도 동결되었습니다. |
| 賃金は今年も凍結されました。 | |
| ・ | 병력이 집결되다. |
| 兵力が集結される。 | |
| ・ | 시위대가 도심에 집결되었다. |
| デモ隊が都心に集結した。 | |
| ・ | 긴급 상황에 대비해 인력이 집결되었다. |
| 緊急事態に備えて人員が集結した。 | |
| ・ | 참가자 전원이 집결된 후 행사가 시작됐다. |
| 全参加者が集結した後、行事が始まった。 | |
| ・ | 지원 인력이 현장에 집결되었습니다. |
| 支援人員が現場に集結しました。 |
