<되다の韓国語例文>
| ・ | 어학 능력에 따라 가점이 다르게 부여된다. |
| 語学能力によって加点の付与が異なる。 | |
| ・ | 짜임새 있는 조직이 효율적으로 운영된다. |
| まとまりのある組織は効率的に運営される。 | |
| ・ | 이 소설은 짜임새 있게 전개된다. |
| この小説はまとまりよく展開する。 | |
| ・ | 대학의 재직자 명단이 웹사이트에 공개되었다. |
| 大学の在職者名簿がウェブサイトで公開された。 | |
| ・ | 외국 사절단을 위해 성대한 향응이 마련되었다. |
| 外国の使節団のために盛大な饗応が用意された。 | |
| ・ | 여름방학에는 새로운 SF 블록버스터가 개봉될 예정이다. |
| 夏休みには新しいSFブロックバスターが公開される予定だ。 | |
| ・ | 할리우드에서는 매년 여러 편의 블록버스터가 제작된다. |
| ハリウッドでは毎年多くのブロックバスターが制作されている。 | |
| ・ | 오래된 자동차의 문이 삐걱거리며 열렸다. |
| 古い車のドアがぎしぎしと音を立てて開いた。 | |
| ・ | 오래된 문이 삐걱삐걱 소리를 낸다. |
| 古いドアがぎしぎし音を立てる。 | |
| ・ | 숙련된 일꾼이 기계 수리를 맡았다. |
| 熟練した作業員が機械の修理を担当した。 | |
| ・ | 이번 조치로 통화 가치가 크게 절하될 우려가 있다. |
| 今回の措置で通貨の価値が大きく切り下げられる懸念がある。 | |
| ・ | 이번 조치로 통화 가치가 크게 절하될 우려가 있다. |
| 今回の措置で通貨の価値が大きく切り下げられる懸念がある。 | |
| ・ | 달러 대비 원화가 절하되었다. |
| ドルに対してウォンが切り下げられた。 | |
| ・ | 부모는 자녀에게 욕설을 퍼부으면 안 된다. |
| 親は子どもに悪口を浴びせてはいけない。 | |
| ・ | 욕설을 퍼부으면 상황이 더 악화될 뿐이다. |
| 悪口を浴びせれば状況はさらに悪化するだけだ。 | |
| ・ | 이 작품은 동시대의 다른 작품과 비견될 만하다. |
| この作品は同時代の他の作品と肩を並べる。 | |
| ・ | 그의 연기는 현재 최고의 배우들과 비견된다. |
| 彼の演技は現在のトップ俳優と比べられる。 | |
| ・ | 이번 사건은 역사상 중요한 사건과 비견된다. |
| 今回の事件は歴史上重要な事件と比肩される。 | |
| ・ | 그 선수의 기록은 전설적인 선수와 비견된다. |
| その選手の記録は伝説的な選手に匹敵する。 | |
| ・ | 이 회사는 글로벌 기업과 비견될 정도로 성장했다. |
| この会社はグローバル企業に匹敵するほど成長した。 | |
| ・ | 이번 전투는 1차 세계대전과 비견될 만한 규모이다. |
| 今回の戦闘は第一次世界大戦に比肩する規模である。 | |
| ・ | 그의 작품은 세계적인 명작과 비견된다. |
| 彼の作品は世界的な名作と肩を並べる。 | |
| ・ | 채권 추심 업무는 신용정보법에 따라 규제된다. |
| 債権取り立て業務は信用情報法によって規制されている。 | |
| ・ | 음식을 잘 씹어먹어야 소화가 잘 된다. |
| 食べ物はよく噛んで食べないと消化がよくならない。 | |
| ・ | 미명하에 통과된 법률이 국민의 자유를 제한했다. |
| 美名のもとに通過した法律が国民の自由を制限した。 | |
| ・ | 미명하에 추진된 사업이 사회적 논란을 일으켰다. |
| 美名のもとに推進された事業が社会的な論争を引き起こした。 | |
| ・ | 이 법안은 국민의 권리를 보호한다는 미명하에 시행되었다. |
| この法案は国民の権利を守る美名のもとに施行された。 | |
| ・ | 초대작 상영 후 감독과의 질의응답 시간이 마련되었다. |
| 招待作品上映後、監督との質疑応答の時間が設けられた。 | |
| ・ | 초대작 초청 행사가 내일 개최된다. |
| 招待作品の招待イベントが明日開催される。 | |
| ・ | 이번 초대작에는 세계적으로 알려진 작가의 작품이 포함되었다. |
| 今回の招待作品には世界的に知られた作家の作品が含まれている。 | |
| ・ | 초대작으로 선정된 작품들은 별도의 상영 시간을 가진다. |
| 招待作品に選ばれた作品は別枠の上映時間を持つ。 | |
| ・ | 이번 영화제에는 유명 감독의 초대작이 상영된다. |
| 今回の映画祭では有名監督の招待作品が上映される。 | |
| ・ | 신탁 계약서에 명시된 조건을 확인하세요. |
| 信託契約書に記載された条件を確認してください。 | |
| ・ | 기업에 갑질 방지 대책이 의무화될 예정이다. |
| 企業にパワハラ防止対策が義務付けられる予定だ。 | |
| ・ | 모든 음식점에 대해 실내 금연이 의무화되었다. |
| すべての飲食店で店内禁煙が義務化された。 | |
| ・ | 고속도로에서의 안전벨트 착용이 의무화되었다. |
| 高速道路でのシートベルト着用が義務化された。 | |
| ・ | 포장된 상품을 트럭에서 하역했다. |
| 梱包された商品をトラックから降ろした。 | |
| ・ | 다주택자에 대한 취득세 중과가 내년부터 시행된다. |
| 多住宅者への取得税の重課が来年から施行される。 | |
| ・ | 다주택자는 주택 매매 시 양도소득세가 중과된다. |
| 多住宅所有者は住宅の売買時に譲渡所得税が重課される。 | |
| ・ | 다주택자는 부동산 세금이 더 많이 부과된다. |
| 複数住宅所有者には不動産税がより多く課される。 | |
| ・ | 도로가 무너져 유실된 구간이 있다. |
| 道路が崩れて流失した区間がある。 | |
| ・ | 유실된 가방을 찾기 위해 경찰에 신고했다. |
| 紛失したかばんを探すため警察に届け出た。 | |
| ・ | 작년 홍수로 농작물 일부가 유실되었다. |
| 昨年の洪水で農作物の一部が流失した。 | |
| ・ | 태풍으로 인해 다리가 유실되었다. |
| 台風のため橋が流失した。 | |
| ・ | 일어로 된 책을 많이 읽었다. |
| 日本語で書かれた本をたくさん読んだ。 | |
| ・ | 무사고가 계속되어 안전 교육의 효과가 입증되었다. |
| 無事故が続き、安全教育の効果が証明された。 | |
| ・ | 무사고 기록 덕분에 보험료가 할인되었다. |
| 無事故の記録のおかげで保険料が割引された。 | |
| ・ | 가등기를 하지 않으면 권리가 쉽게 침해될 수 있다. |
| 仮登記をしなければ権利が簡単に侵害される恐れがある。 | |
| ・ | 지적도에 표시된 경계선이 정확하지 않은 경우가 있다. |
| 地籍図に記された境界線が正確でない場合がある。 | |
| ・ | 천년만년 기억될 이야기다. |
| 千年万年記憶される物語だ。 |
