<른の韓国語例文>
| ・ | 합격점 기준에 따른 준비가 중요합니다. |
| 合格点の基準に沿った準備が重要です。 | |
| ・ | 머리 자른 후에 염색도 해 주세요. |
| 髪を切った後でカラーリングもしてください。 | |
| ・ | 메트로놈으로 연습하면 올바른 리듬감을 몸에 익힐 수 있습니다. |
| メトロノームで練習することで正しいリズム感を身につけることができます。 | |
| ・ | 투명감을 이끌어내기 위해 올바른 피부 관리가 중요합니다. |
| 透明感を引き出すために、正しいスキンケアが重要です。 | |
| ・ | 립크림을 바른 후 립스틱을 덧발라도 문제없나요? |
| リップクリームを塗った後、口紅を重ねても問題ありませんか? | |
| ・ | 콜라겐을 사용한 스킨케어 중에 다른 추천 아이템이 있나요? |
| コラーゲンを使ったスキンケアで、他におすすめのアイテムはありますか? | |
| ・ | 노폐물이 많으면 몸이 나른하게 느껴질 수 있다. |
| 老廃物が多いと体がだるく感じることがある。 | |
| ・ | 난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아. |
| 僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。 | |
| ・ | 실루엣이 독특하고, 다른 것과는 차별화되어 있습니다. |
| シルエットが独特で、他とは一線を画しています。 | |
| ・ | 나는 왼손잡이지만 밥은 오른손으로 먹는다. |
| 私は左利きだが、ご飯は右手で食べている。 | |
| ・ | 그 방법은 부적절하기 때문에 다른 수단을 검토합시다. |
| その方法は不適切であるため、別の手段を検討しましょう。 | |
| ・ | 변형 정도에 따른 치료 계획을 세웠어요. |
| 変形の程度に応じた治療計画を立てました。 | |
| ・ | 연구 프로젝트에는 많은 다른 전문가가 참여하고 있습니다. |
| 研究プロジェクトには多くの異なる専門家が参加しています。 | |
| ・ | 선구자는 다른 사람보다 앞서서 새로운 분야를 개척하는 사람입니다. |
| 先駆者は、他の人に先立って、新しい分野を切り開く人です。 | |
| ・ | 문체의 차이가 같은 주제라도 전혀 다른 분위기를 만들어냅니다. |
| 文体の違いが、同じテーマでも全く異なる雰囲気を生み出します。 | |
| ・ | 모성이 강한 사람은 다른 사람의 아픔을 이해하고 공감할 수 있습니다. |
| 母性の強い人は、他人の痛みを理解し、共感することができます。 | |
| ・ | 광산에서 광석을 캐는 노동자를 광부라고 부른다. |
| 鉱山で鉱石を掘る労働者を鉱員と呼ぶ。 | |
| ・ | 산 아래에는 가파른 언덕길이 이어져 있다. |
| 山の下には急な坂道が続いている。 | |
| ・ | 최신작은 전작과는 전혀 다른 내용입니다. |
| 最新作は前作とは全く違う内容です。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 다른 작품과 비교해 매우 독특하다. |
| この文学作品は、他の作品と比べて非常にユニークだ。 | |
| ・ | 문학 작품을 통해 다른 문화를 접할 수 있다. |
| 文学作品を通じて、異文化に触れることができる。 | |
| ・ | 번역본을 통해 서로 다른 문화와 사상을 접할 수 있다. |
| 翻訳本を通じて、異なる文化や思想に触れることができる。 | |
| ・ | 그녀는 다른 필명으로 시집도 출판하고 있다. |
| 彼女は別のペンネームで詩集も出版している。 | |
| ・ | 필자가 다른 동일 인물의 전기를 대조하여 읽는다. |
| 筆者が違う同一人物の伝記を対照して読む。 | |
| ・ | 민사 재판을 일으킨 사람을 원고라 부른다. |
| 民事裁判を起こした人を原告と呼ぶ。 | |
| ・ | 그녀의 픽션은 독자를 다른 세계로 데려간다. |
| 彼女のフィクションは、読者を別の世界に連れて行く。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 다른 문화의 영향을 받고 있다. |
| 彼女の創作物は異文化の影響を受けている。 | |
| ・ | 번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 사람입니다. |
| 翻訳家は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。 | |
| ・ | 문학상 수상작은 통상 이듬해 베스트셀러 목록에 오른다. |
| 文学賞の受賞作は通常、翌年のベストセラーリストに載る。 | |
| ・ | 산문집의 장마다 다른 주제가 전개되고 있다. |
| 散文集の章ごとに異なるテーマが展開されている。 | |
| ・ | 그 거리에는 악당의 그림자가 어른거리고 있다. |
| その街には悪党の影がちらついている。 | |
| ・ | 기미는 올바른 레이저 치료로 없앨 수 있습니다. |
| しみは正しいレーザー治療で取ることができます! | |
| ・ | 은밀한 일이기 때문에 다른 데는 따로 알리지 않았습니다. |
| 々の事ですから他へは別に知らせませんでした。 | |
| ・ | 덩그러니 떠 있는 구름이 푸른 하늘을 수놓았다. |
| ぽつんと浮かぶ雲が青空を彩った。 | |
| ・ | 예문을 보고 올바른 사용법을 배웠다. |
| 例文を見て正しい使い方を学んだ。 | |
| ・ | 친권의 결정은, 가정 법원의 판단에 따른다. |
| 親権の取り決めは、家庭裁判所の判断による。 | |
| ・ | 성년식에 참석함으로써 어른으로서의 자각과 책임을 느낀다. |
| 成人式に参加することで、大人としての自覚と責任を感じる。 | |
| ・ | 외동아들인 그는 항상 어른들과 이야기하는 것을 잘한다. |
| 一人っ子の彼は、いつも大人と話すのが得意だ。 | |
| ・ | 성질이 다른 식물을 기르다. |
| 性質が異なる植物を育てる。 | |
| ・ | 성질이 다른 물질을 비교하다. |
| 性質が異なる物質を比較する。 | |
| ・ | 노예 상인이 저지른 비참한 역사를 배워야 한다. |
| 奴隷商人が手掛けた悲惨な歴史を学ばなくてはならない。 | |
| ・ | 성냥불이 밤의 어둠을 가른다. |
| マッチの炎が夜の闇を切り裂く。 | |
| ・ | 실톱으로 자른 부품을 조합하여 모형을 만들었습니다. |
| 糸鋸で切った部品を組み合わせて、模型を作りました。 | |
| ・ | 선물을 다른 종류로 교환했어요. |
| プレゼントを別の種類に交換しました。 | |
| ・ | 제품에 하자가 있어 다른 상품으로 교환했다. |
| 製品に欠陥があり、異なる商品に交換した。 | |
| ・ | 서로 다른 신앙이 공존하는 사회가 이상적입니다. |
| 異なる信仰が共存する社会が理想です。 | |
| ・ | 서로 다른 의견이 공존하는 것이 민주주의의 기반입니다. |
| 異なる意見が共存することが民主主義の基盤です。 | |
| ・ | 서로 다른 가치관과 공생하는 것이 풍요로움을 낳습니다. |
| 異なる価値観と共生することが豊かさを生みます。 | |
| ・ | 서로 다른 신앙이 공생하는 사회가 이상적입니다. |
| 異なる信仰が共生する社会が理想です。 | |
| ・ | 다른 문화와 공생하는 것을 배웠습니다. |
| 異なる文化と共生することを学びました。 |
