<매달の韓国語例文>
| ・ | 매달 일정 금액을 적금한다. |
| 毎月一定額を積み立てている。 | |
| ・ | 수도 요금이 매달 청구된다. |
| 水道料金が毎月請求される。 | |
| ・ | 이혼을 결심하자 남편이 무릎은 꿇고 매달렸습니다. |
| 離婚を決心すると、夫が膝をついてすがりました。 | |
| ・ | 매달 꾸준히 돈을 적립해요. |
| 毎月コツコツお金を積み立てています。 | |
| ・ | 저축을 결심하고 매달 일정액을 적립한다. |
| 貯金を決心して毎月一定額を積み立てる。 | |
| ・ | 문에 매달린 방울이 딸랑거린다. |
| ドアにぶら下がった鈴がチリンチリン鳴っている。 | |
| ・ | 그는 매달 월급 일부를 인출한다. |
| 彼は毎月給料を一部引き出す。 | |
| ・ | 학생이 선생님에게 점수 좀 올려달라고 매달렸다. |
| 生徒が先生に点数を上げてほしいとしつこく頼み込んだ。 | |
| ・ | 그는 마지막 희망에 매달렸다. |
| 彼は最後の希望にすがった。 | |
| ・ | 아이가 엄마의 다리에 매달려 떨어지지 않으려 한다. |
| 子供がお母さんの足にしがみついて離れようとしない。 | |
| ・ | 작은 종이 천장에 매달려 있다. |
| 小さな鈴が天井にぶら下がっている。 | |
| ・ | 동아줄에 매달려 절벽을 올라갔다. |
| ロープにぶら下がって崖を登った。 | |
| ・ | 그는 나뭇가지에 두 손으로 매달렸다. |
| 彼は木の枝に両手でぶら下がった。 | |
| ・ | 헤어지고 싶지 않다고 울고불고 매달렸다. |
| 別れたくないといって、泣き喚いてしがみついた。 | |
| ・ | 좋아해 달라고 매달린 건 실수한 거 같네요 . |
| 好きになってくれとすがったのは失敗でしたね。 | |
| ・ | 나한테 관심 없는 남자에게 매달리는 것도 원하지 않는다. |
| 僕に関心のない男性に縋るのも嫌だ。 | |
| ・ | 논문을 완성하기 위해 꼬박 나흘을 실험에 매달렸다. |
| 論文を完成するためにまる四日を実験に没頭した。 | |
| ・ | 졸업논문을 위해 꼬박 일 년을 논문에 매달렸다. |
| 卒業論文のためにまる1年論文に没頭した。 | |
| ・ | 선생님들은 학생들에게 과제 준비에 매달리도록 하고 있다. |
| 先生たちは、学生たちに課題準備に縛り付けられるようにしている。 | |
| ・ | 거의 매일 오전 8시에 출근해 밤 늦게까지 일에 매달렸습니다. |
| ほぼ毎日午前8時に出勤して、夜遅くまで仕事に励みました。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 매달려 울고 있다. |
| 彼は彼女にすがりついて泣いている。 | |
| ・ | 친구가 나뭇가지에 대롱대롱 매달려 있었다. |
| 友達が木の枝にぶらりぶらりとぶら下がっていた。 | |
| ・ | 동굴 입구에 박쥐가 대롱대롱 매달려 있다. |
| 洞窟の入り口にコウモリがぶら下がっている。 | |
| ・ | 새가 줄에 대롱대롱 매달려 논다. |
| 鳥が紐にぶらぶらぶら下がって遊ぶ。 | |
| ・ | 나뭇가지에 물방울이 대롱대롱 매달려 있다. |
| 枝に水滴が大きくぶら下がっている。 | |
| ・ | 천장에 전등이 대롱대롱 매달려 있다. |
| 天井に電灯がぶらりぶらりと吊り下がっている。 | |
| ・ | 귓밥에 대롱대롱 매달린 귀걸이가 깜찍스럽고 귀엽다. |
| 耳たぶにぶらぶら下がったイヤリングがキュートでかわいい。 | |
| ・ | 계량기 숫자를 매달 확인하고 있습니다. |
| 計量器のメーターを毎月チェックしています。 | |
| ・ | 가족이 매달 영치금을 넣어주고 있다. |
| 家族が毎月拘置所の口座に入金してくれている。 | |
| ・ | 국민연금 수급액이 매달 지급된다. |
| 国民年金の受給額が毎月支給される。 | |
| ・ | 그 일에 매달렸지만 결국 헛물을 켰다. |
| その仕事に取り組んだけど、結局は徒労に終わった。 | |
| ・ | 매달 방값을 제때 내야 해요. |
| 毎月、家賃をきちんと払わなければなりません。 | |
| ・ | 수집품을 위해 매달 조금씩 돈을 쓰고 있다. |
| コレクションのために毎月少しずつお金を使っている。 | |
| ・ | 빌린 원금에 대해 매달 이자가 붙어요. |
| 借りた元金に対して毎月利子がつきます。 | |
| ・ | 세를 살면 매달 집세가 나가요. |
| 賃貸に住むと、家賃が毎月かかります。 | |
| ・ | 근로자는 매달 임금을 받아요. |
| 労働者は毎月賃金を受け取ります。 | |
| ・ | 그의 월급을 어림해봤는데, 매달 상당한 금액일 것 같다. |
| 彼の給料を概算してみたが、月々かなりの額だと思う。 | |
| ・ | 국립극장에서는 매달 연극이 상연돼요. |
| 国立劇場では毎月演劇が上演されます。 | |
| ・ | 매달 갚아야할 이자가 한두푼이 아니다. |
| 毎月、返す利子が半端ない。 | |
| ・ | 지연에 매달려 출세하려는 생각은 버려라. |
| 地縁にすがって出世する考えはすてなさい。 | |
| ・ | 유행에 뒤지지 않으려고 매달 트렌드를 체크하고 있다. |
| 流行に後れを取らないように、毎月のトレンドをチェックしている。 | |
| ・ | 근로 소득은 매달 급여로 지급됩니다. |
| 勤労所得は、毎月の給与として支払われます。 | |
| ・ | 그는 매달 조직에 상납금을 지불하고 있다. |
| 彼は毎月、組織に上納金を支払っている。 | |
| ・ | 매달 가계부를 써서 불필요한 지출을 줄이려고 노력하고 있다. |
| 毎月家計簿をつけて、無駄な支出を減らすようにしている。 | |
| ・ | 가계부를 매달 쓰고 있어요. |
| 家計簿を毎月つけています。 | |
| ・ | 하루 종일 스마트폰에 매달려 살아 수업 집중도가 떨어지고 중독증상을 보이는 학생도 많다. |
| 一日中スマートフォンを手放さず、授業の集中度が落ち、中毒症状を見せる学生も多い。 | |
| ・ | 식비는 매달 예산 중 가장 중요한 항목이에요. |
| 食費は毎月の予算の中で最も重要な項目です。 | |
| ・ | 매달 식비를 계산해서 낭비를 줄이려고 노력하고 있어요. |
| 毎月の食費を計算して、無駄を減らすようにしています。 | |
| ・ | 롯데리아에서 매달 새로운 메뉴가 등장해요. |
| ロッテリアでは、毎月新しいメニューが登場します。 | |
| ・ | 아기는 생존 본능으로 엄마에게 매달린다. |
| 赤ちゃんは生存本能で母親にしがみつく。 |
