<무대の韓国語例文>
| ・ | 구름 관중에게 둘러싸인 무대에서 연기를 했어요. |
| 大勢の観衆に囲まれた舞台で演技をしました。 | |
| ・ | 준준결승 무대에 서게 되어 영광입니다. |
| 準々決勝の舞台に立つことができて光栄です。 | |
| ・ | 8강전 무대에 서게 되어 영광입니다. |
| 準々決勝の舞台に立つことができて光栄です。 | |
| ・ | 공연장에 들어선 순간 무대가 눈에 띄는 위치에 있었습니다. |
| 会場に入った瞬間、舞台が目に付く位置にありました。 | |
| ・ | 무대 분위기에 맞게 곡을 선곡했어요. |
| 舞台の雰囲気に合わせて曲を選曲しました。 | |
| ・ | 그녀는 배우로서 무대에서 주연을 맡았습니다. |
| 彼女は俳優として舞台で主演を果たしました。 | |
| ・ | 그는 치어리더로서 무대에서의 표현력이 뛰어납니다. |
| 彼はチアリーダーとしての舞台での表現力が優れています。 | |
| ・ | 치어리더들은 무대 준비에 바빠요. |
| チアリーダーたちはステージの準備に忙しいです。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 가공의 세계를 무대로 하고 있다. |
| この文学作品は、架空の世界を舞台にしている。 | |
| ・ | 이 이야기는 완전히 가공의 세계를 무대로 하고 있다. |
| この物語は完全に架空の世界を舞台にしている。 | |
| ・ | 옛날이야기의 무대는 종종 산속 마을이다. |
| 昔話の舞台はしばしば山奥の村である。 | |
| ・ | 첫 무대에서 기립박수를 받았다. |
| 初舞台でスタンディングオベーションを受けた。 | |
| ・ | 첫 무대에 서기 직전에는 초긴장으로 다리가 움츠러들었다. |
| 初舞台に立つ直前は超緊張で足がすくんだ。 | |
| ・ | 무대 정중앙에 서서 노래했다. |
| 舞台の真ん中に立って歌った。 | |
| ・ | 열대우림을 무대로 한 다큐멘터리를 봤다. |
| 熱帯雨林には危険な動物も生息している。 | |
| ・ | 무대 리허설이 예정보다 길어졌다. |
| 舞台のリハーサルが予定より長引いた。 | |
| ・ | 무대 리허설이 무사히 끝났다. |
| 舞台のリハーサルが無事に終わった。 | |
| ・ | 연극 무대에서 관객들의 웃음소리가 울려퍼지고 있었다. |
| 演劇の舞台で、観客たちの笑い声が響いていた。 | |
| ・ | 페스티벌에서 무대에 서서 노래하다. |
| フェスティバルでステージに立って歌う。 | |
| ・ | 결전의 무대는 준비됐다. |
| 決戦の舞台は用意された。 | |
| ・ | 그녀는 몇 년의 휴양을 거쳐 다시 무대에 복귀했어요. |
| 彼は休職期間を終えて業務に復帰しました。 | |
| ・ | 그녀는 우승컵을 안고 무대에 섰다. |
| 彼女はトロフィーを抱えてステージに立った。 | |
| ・ | 무대를 관객들이 둘러쌌어요. |
| ステージを観客が囲いました。 | |
| ・ | 연기파인 그녀가 무대에서 갈채를 받았다. |
| 演技派の彼女が舞台で喝采を浴びた。 | |
| ・ | 연기파인 그녀가 무대에서 빛나고 있다. |
| 演技派の彼女が舞台で輝いている。 | |
| ・ | 그녀의 연기파 모습이 무대에서 빛나고 있다. |
| 彼女の演技派ぶりが舞台で光っている。 | |
| ・ | 듀엣으로 무대에 서다. |
| デュエットでステージに立つ。 | |
| ・ | 클래식 팬들을 설레게 했던 공연이 무대에 올랐다. |
| クラシックファンをときめかせていた公演が舞台に上がった。 | |
| ・ | 밀착 카메라맨이 무대 뒤를 촬영했습니다. |
| 密着カメラマンが舞台裏を撮影しました。 | |
| ・ | 그는 연극 무대에 섰습니다. |
| 彼は演劇の舞台に立ちました。 | |
| ・ | 올림픽 무대라는 부담감은 전혀 없는 듯했다. |
| 五輪の舞台という負担は全く感じていないようだった。 | |
| ・ | 무대 조명이 꺼지자 관중석이 순식간에 어두워졌어요. |
| 舞台の照明が消えると、観客席が一瞬にして暗くなりました。 | |
| ・ | 무대 위의 조명이 빛나고 있다. |
| ステージ上の照明が輝いている。 | |
| ・ | 한류 배우가 출연하는 무대를 봤어요. |
| 韓流の俳優が出演する舞台を見ました。 | |
| ・ | 이 소설의 2부작은 다른 시대를 무대로 하고 있다. |
| この小説の二部作は異なる時代を舞台にしている。 | |
| ・ | 무대에 복귀할 그의 행보가 벌써부터 기대된다. |
| 舞台にカムバックする彼の歩みが今から期待される。 | |
| ・ | 야외극장 객석은 밤하늘 아래에서 무대를 즐길 수 있습니다. |
| 屋外劇場の客席は星空の下で舞台を楽しめます。 | |
| ・ | 무대 주위에는 객석이 펼쳐져 있습니다. |
| 舞台の周りには客席が広がっています。 | |
| ・ | 무대와 객석이 가까워서 배우의 열기가 그대로 느껴졌다. |
| 舞台と客席が近いので、役者の熱気がそのまま伝わってきた。 | |
| ・ | 관중석에 앉아 있으면 무대 연출을 더욱 즐길 수 있습니다. |
| 観衆席に座っていると、ステージの演出がより楽しめます。 | |
| ・ | 관중석에서는 무대 조명이나 음향이 잘 보입니다. |
| 観衆席からは、ステージの照明や音響がよく見えます。 | |
| ・ | 관중석에서 무대를 바라보면 아티스트의 모습이 보여요. |
| 観衆席からステージを眺めると、アーティストの姿が見えます。 | |
| ・ | 음악회 무대에는 아름다운 조명이 설치되어 있습니다. |
| 音楽会のステージには美しい照明が施されています。 | |
| ・ | 음악회 무대 장치가 준비되어 있습니다. |
| 音楽会の舞台装置が準備されています。 | |
| ・ | 시각적인 연출이 무대 분위기를 고조시켰습니다. |
| 視覚的な演出が舞台の雰囲気を盛り上げました。 | |
| ・ | 연극 연습은 무대 퍼포먼스에 필수적입니다. |
| 演劇の練習は舞台パフォーマンスに必須的です。 | |
| ・ | 그 소설은 환상적인 세계를 무대로 한 장대한 스토리입니다. |
| その小説は幻想的な世界を舞台にした壮大なストーリーです。 | |
| ・ | 여러분이 있어 제가 존재했고 무대가 있어 너무 행복했어요. |
| 皆さんがいたからこそ私が存在し、ステージがあったからこそとても幸せでした。 | |
| ・ | 청중이 존재하지 않으면 연주자를 위한 무대도 없다. |
| 聴衆が存在しなければ、演奏者のための舞台もない。 | |
| ・ | 그는 춤의 재능을 살려 무대에 섰다. |
| 彼はダンスの才能を活かして舞台に立った。 |
