<버리다の韓国語例文>
| ・ | 화장을 지우는 걸 깜빡하고 자버렸어요. |
| 化粧を落とすのを忘れて寝てしまった。 | |
| ・ | 너무 피곤해서 화장을 지우지 않고 자 버렸다. |
| 疲れすぎて化粧を落とさずに寝てしまった。 | |
| ・ | 데이트 중 갑작스러운 비로 화장이 무너져 버렸다. |
| デート中、突然の雨で化粧が崩れてしまった。 | |
| ・ | 파티가 시작되기 전에 화장이 무너져 버렸다. |
| パーティーが始まる前に、化粧が崩れてしまった。 | |
| ・ | 입사할 때 경력 사칭이 있었다고 징계 해고 처분을 받아 버렸다. |
| 入社にあたり経歴詐称があったとして、懲戒解雇処分を受けてしまった。 | |
| ・ | 그냥 퉁치고 잊어버리자. |
| もうチャラにして忘れよう。 | |
| ・ | 파지를 모아서 쓰레기통에 버렸다. |
| 破紙をまとめてゴミ箱に捨てた。 | |
| ・ | 버려진 쓰레기가 악취를 풍기며, 이웃들이 불편해했다. |
| 捨てられたゴミが悪臭を放ち、近所の人たちが迷惑していた。 | |
| ・ | 미성숙한 생각으로 판단해버렸다. |
| 未熟な考えで判断してしまった。 | |
| ・ | 햇볕에 타서 색이 바래버렸다. |
| 日焼けして色があせてしまった。 | |
| ・ | 그 셔츠 색이 바래버렸다. |
| そのシャツの色があせてしまった。 | |
| ・ | 추운 겨울날에 수돗물을 틀면 얼어버릴 수 있어요. |
| 寒い冬の日に水道水を出すと、凍ってしまうことがあります。 | |
| ・ | 도둑은 뒷문으로 내빼버렸다. |
| 泥棒は裏口から逃げ出した。 | |
| ・ | 그는 변명도 없이 내빼버렸다. |
| 彼は言い訳もせずに逃げ出した。 | |
| ・ | 무서워서 내빼버린 거야? |
| 怖くなって逃げ出したの? | |
| ・ | 겁줄 의도는 없었지만, 그는 완전히 놀라버렸다. |
| 怖がらせるつもりはなかったが、彼はすっかり驚いてしまった。 | |
| ・ | 그는 상사에게 분노를 터뜨려 버렸어. |
| 彼は上司に対して、怒りをぶつけてしまった。 | |
| ・ | 무리한 요구를 해서 무덤을 파버렸어요. |
| 無理な要求をして、墓穴を掘ってしまった。 | |
| ・ | 여러 번 실패해서 스스로 무덤을 파버렸어요. |
| 何度も失敗して、自分で墓穴を掘ってしまった。 | |
| ・ | 장갑 한 쌍을 잃어버렸어요. |
| 手袋を一組なくしました。 | |
| ・ | 그는 자승자박에 빠져버렸다. |
| 彼は自縄自縛に陥ってしまった。 | |
| ・ | 효율적으로 했으면 좋았을 텐데, 생고생을 해버렸다. |
| 効率的にやればよかったのに、余計な苦労をしてしまった。 | |
| ・ | 꿈이 뭉개져 버렸다. |
| 夢が潰れてしまった。 | |
| ・ | 토마토가 뭉개져 버렸다. |
| トマトが潰れてしまった。 | |
| ・ | 버릴 텔레비전을 대형 폐기물로 내놓았어요. |
| 廃棄するテレビを粗大ごみとして出しました。 | |
| ・ | 낡은 소파를 대형 폐기물로 버렸어요. |
| 古くなったソファを粗大ごみとして出しました。 | |
| ・ | 그는 뭔가를 잃어버렸던 모양이다. |
| 彼は何かを失くしたようだ。 | |
| ・ | 멀뚱하게 바라보는 동안 시간이 지나버렸다. |
| ぽかんと眺めているうちに、時間が過ぎてしまった。 | |
| ・ | 잼버리에 참가하면서 많은 것을 배웠어요. |
| ジャンボリーに参加することで、多くのことを学びました。 | |
| ・ | 잼버리는 전 세계 친구들을 사귈 수 있는 좋은 기회입니다. |
| ジャンボリーは世界中の友達を作る良い機会です。 | |
| ・ | 잼버리 참가자들은 캠프 준비를 하고 있어요. |
| ジャンボリーの参加者はキャンプの準備をしています。 | |
| ・ | 저도 내년 잼버리에 가고 싶어요. |
| 私も来年のジャンボリーに行きたいです。 | |
| ・ | 잼버리에서는 다양한 활동들이 진행됩니다. |
| ジャンボリーでは様々なアクティビティが行われます。 | |
| ・ | 잼버리에는 전 세계에서 스카우트들이 모입니다. |
| ジャンボリーには世界中からスカウトが集まります。 | |
| ・ | 그는 매년 잼버리에 참가합니다. |
| 彼は毎年ジャンボリーに参加しています。 | |
| ・ | 올해 잼버리는 어디에서 열리나요? |
| 今年のジャンボリーはどこで開催されますか? | |
| ・ | 회중시계의 바늘이 멈춰버렸어요. |
| 懐中時計の針が止まってしまった。 | |
| ・ | 자명종 시계가 고장 나버렸어요. |
| 目覚まし時計が壊れてしまいました。 | |
| ・ | 손목시계를 잃어버렸어요. |
| 腕時計をなくしてしまいました。 | |
| ・ | 그는 쫄보라서 조금만 소리 나도 놀라버린다. |
| 彼はビビリだから、ちょっとした音にも驚いてしまう。 | |
| ・ | 한국에서도 정해진 쓰레기봉투에 쓰레기를 담아 버려야 한다. |
| 韓国でも決まったゴミ袋にゴミを捨てなければならない。 | |
| ・ | 멀미약을 잊어버려서 바로 약국에서 샀다. |
| 酔い止めを忘れたので、すぐに薬局で買った。 | |
| ・ | 무모한 행동 때문에 팀은 궁지에 빠져버렸다. |
| 無謀な行動が原因で、チームは窮地に陥ってしまった。 | |
| ・ | 화면을 응시하고 있었는데, 어느새 시간이 지나버렸다. |
| 画面をじっと見つめていたが、気づいたら時間が経っていた。 | |
| ・ | 국물을 낸 재료는 버리지 않고 사용해요. |
| だしを取った後の材料は捨てずに使います。 | |
| ・ | 그와는 갑자기 연락이 두절되어 버렸다. |
| 彼とは急に連絡が途絶してしまった。 | |
| ・ | 기대에 반하는 일들이 겹쳐 그는 낙담해 버렸다. |
| 期待に反する出来事が重なり、彼は落ち込んでしまった。 | |
| ・ | 모든 게 귀찮게 느껴져서 신물이 나버렸다. |
| 何もかもが面倒に感じて、嫌気がさしてしまった。 | |
| ・ | 계속 같은 문제가 반복되니까 신물이 나버렸다. |
| ずっと同じ問題が繰り返されるので、嫌気がさしてしまった。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버린 줄 알고 간담이 서늘했다. |
| 財布をなくしたと思って、肝を冷やした。 |
