<보고の韓国語例文>
| ・ | 몇몇 보고서에 오류가 발견되었다. |
| いくつかの報告書に誤りが見つかった。 | |
| ・ | 무시무시한 사고 현장을 보고 충격을 받았다. |
| 恐ろしい事故現場を見て衝撃を受けた。 | |
| ・ | 살벌한 뉴스를 보고 마음이 아팠다. |
| 殺伐としたニュースをみて、心が痛んだ。 | |
| ・ | 다양한 학문을 접해 보고 싶다. |
| さまざまな学問に触れてみたい。 | |
| ・ | 이 드라마를 제목만 보고 그저 그런 불륜 따위로 치부하면 안 돼요. |
| このドラマをタイトルだけみて、ただ、そんな不倫なんてと決めつけたらだめでしょう。 | |
| ・ | 머그샷을 보고 범인을 알아봤다. |
| マグショットを見て犯人を認識した。 | |
| ・ | 하나 물어보고 싶은 게 있는데 괜찮아요? |
| ひとつ聞きたいことがあるんだけど、いいですか? | |
| ・ | 메시의 기가 막힌 드리블을 보고 모두 감동했다. |
| メッシの幻想的なドリブルを見てみんな感動した。 | |
| ・ | 나보고 미친놈이라고? 기가 막혀서. |
| 私におかしなやつだって?呆れるわ。 | |
| ・ | 친구가 패가망신하는 모습을 보고 충격을 받았다. |
| 友達が身を滅ぼす姿を見て衝撃を受けた。 | |
| ・ | 아이들은 바닷물고기를 보고 신기해했다. |
| 子どもたちは海の魚を見て不思議がった。 | |
| ・ | 그녀는 의혹의 눈길로 바라보고 있다. |
| 彼女は疑惑の目で見られている。 | |
| ・ | 결과를 보고 한숨지었다. |
| 結果を見てため息をついた。 | |
| ・ | 보고서에 개선점을 적시했다. |
| 報告書に改善点を明記した。 | |
| ・ | 그 광경을 보고 나는 아연실색했다. |
| その光景を見て私は青ざめた。 | |
| ・ | 특사가 정상회담 내용을 보고했다. |
| 特使が首脳会談の内容を報告した。 | |
| ・ | 그녀는 조용히 째려보고 있었다. |
| 彼女は静かににらんでいた。 | |
| ・ | 고양이가 개를 째려보고 있다. |
| 猫が犬をじっとにらんでいる。 | |
| ・ | 그는 아까부터 계속 나를 째려보고 있다. |
| 彼はさっきからずっと僕を睨んでいる。 | |
| ・ | 사후 보고라도 괜찮아요. |
| 事後報告でも構いません。 | |
| ・ | 사후에 보고해 주세요. |
| 事後に報告してください。 | |
| ・ | 토론에 껴들 타이밍을 보고 있었다. |
| 議論に割り込むタイミングを見ていた。 | |
| ・ | 귀여운 강아지를 보고 심쿵했어. |
| 可愛い子犬を見て胸がキュンとした。 | |
| ・ | 잘생긴 남자를 보고 심쿵했어. |
| イケメンを見て胸がときめいた。 | |
| ・ | 그는 단서를 보고 범인을 추론했다. |
| 彼は手がかりを見て犯人を推論した。 | |
| ・ | 새로 생긴 음식점에 가 보고 싶다. |
| 新しくできた飲食店に行ってみたい。 | |
| ・ | 감동적인 영화를 보고 코끝이 시렸다. |
| 感動的な映画を見て、胸がいっぱいになった。 | |
| ・ | 밀정의 보고로 작전이 실패했다. |
| 密偵の報告で作戦が失敗した。 | |
| ・ | 주먹질하는 모습을 보고 실망했다. |
| 殴り合う姿を見てがっかりした。 | |
| ・ | 친손자가 할아버지를 보고 기뻐했다. |
| 実の孫が祖父を見て喜んだ。 | |
| ・ | 그래서 말인데 지금 장보고 올게. |
| それでなんだけど、今買い物に行ってくるね 。 | |
| ・ | 시험 결과를 보고 정말 쇼크를 먹었어요. |
| 試験の結果を見て本当にショックを受けました。 | |
| ・ | 계절이 바뀔 때, 기초화장을 바꿔 보고 싶은 사람들도 많아요. |
| 季節の変わり目に、ベースメイクを見直したいという人も多いです。 | |
| ・ | 월간 보고서를 작성해 주세요. |
| 月刊レポートを作成してください。 | |
| ・ | 보고서를 마친 후 그는 산책을 나갔습니다. |
| レポートを終えた後、彼は散歩に出かけました。 | |
| ・ | 일을 마치기 전에 보고서를 씁니다. |
| 仕事を終える前に、報告書を書きます。 | |
| ・ | 이 자료를 참조해서 보고서를 작성하세요. |
| この資料を参照してレポートを作成してください。 | |
| ・ | 보고서 작성 시 참조 사항을 명확히 하세요. |
| レポート作成時に参照事項を明確にしてください。 | |
| ・ | 죽은 사람처럼 창백한 얼굴을 보고 머리털이 곤두섰다. |
| 死人のように青ざめた顔を見て身の毛がよだった。 | |
| ・ | 끔찍한 뉴스를 보고 머리털이 곤두섰다. |
| 恐ろしいニュースを見てゾッとした。 | |
| ・ | 월차를 신청하려면 미리 보고해야 한다. |
| 月休を申請するには事前に報告しなければならない。 | |
| ・ | 역겨운 장면은 보고 싶지 않다. |
| 嫌な場面は見たくない。 | |
| ・ | 주위를 살펴보고 길을 건넜다. |
| 周囲をよく見てから道を渡った。 | |
| ・ | 업무 일지를 보고 업무량을 조절했어요. |
| 業務日誌を見て作業量を調整しました。 | |
| ・ | 업무 보고서를 매주 제출해야 해요. |
| 業務報告書は毎週提出しなければなりません。 | |
| ・ | 구두로 업무 보고를 드렸습니다. |
| 口頭で業務報告をしました。 | |
| ・ | 상사에게 정확한 업무 보고가 중요합니다. |
| 上司への正確な業務報告が重要です。 | |
| ・ | 이번 주 업무 보고를 정리 중입니다. |
| 今週の業務報告をまとめています。 | |
| ・ | 다음 회의에서 업무 보고를 할 예정입니다. |
| 次の会議で業務報告をする予定です。 | |
| ・ | 매일 아침 업무 보고가 있습니다. |
| 毎朝、業務報告があります。 |
