<에서の韓国語例文>
| ・ | 국민들의 지지에서 큰 힘을 얻고 있다. |
| 国民の支持で大きな力を得ている。 | |
| ・ | 그 운동은 국제 사회에서 지지되고 있다. |
| その運動は国際社会で支持されている。 | |
| ・ | 계단에서 발을 헛디뎌 휘청했다. |
| 階段で足を踏み外してぐらっとした。 | |
| ・ | 뒤에서 휴대폰 화면을 훔쳐보지 마세요. |
| 後ろから携帯の画面を盗み見しないでください。 | |
| ・ | 식재료를 지역 농가에서 공급받는다. |
| 食材を地域農家から仕入れている(供給を受けている)。 | |
| ・ | 난방 에너지를 도시에서 공급받고 있다. |
| 暖房エネルギーを市から供給されている。 | |
| ・ | 부품을 협력사에서 공급받는다. |
| 部品を協力会社から供給を受けている。 | |
| ・ | 식수를 외부에서 공급받는다. |
| 飲料水を外部から供給してもらっている。 | |
| ・ | 원자재를 해외에서 공급받다. |
| 原材料を海外から供給を受ける。 | |
| ・ | 선거에서 특정 계층이 공략되었다. |
| 選挙で特定の層が狙われた。 | |
| ・ | 원정 경기에서는 컨디션 관리가 중요하다. |
| アウェー戦ではコンディション管理が重要だ。 | |
| ・ | 해외에서 온 착신에 놀랐습니다. |
| 海外からの着信に驚きました。 | |
| ・ | 회의에서 그의 의견이 난타당했다. |
| 会議で彼の意見は集中攻撃を受けた。 | |
| ・ | 스피커에서 소리가 진동했다. |
| スピーカーから音が振動した。 | |
| ・ | 법정에서 자신의 입장을 진술했다. |
| 法廷で自分の立場を陳述した。 | |
| ・ | 피의자는 경찰에서 사실을 진술했다. |
| 被疑者は警察で事実を供述した。 | |
| ・ | 연구 방법을 논문에서 상술했다. |
| 研究方法を論文で詳述した。 | |
| ・ | 절차는 다음 장에서 상술한다. |
| 手続きは次の章で詳しく説明する。 | |
| ・ | 이 장소에서는 사진 촬영이 허락되어 있다. |
| この場所では写真撮影が許可されている。 | |
| ・ | 잠에서 깬 아기가 이불 속에서 꼼지락거렸다. |
| 目を覚ました赤ちゃんが布団の中でもぞもぞ動いた。 | |
| ・ | 아이들이 의자에서 꼼지락거린다. |
| 子どもたちが椅子の上でもぞもぞしている。 | |
| ・ | 눈앞에서 모든 희망이 허물어지는 느낌이었다. |
| 目の前で全ての希望が崩れるような気がした。 | |
| ・ | 용기가 부족하면 도전 앞에서 뒷걸음치기 쉽다. |
| 勇気が足りないと、挑戦の前で後ずさりしがちだ。 | |
| ・ | 위험한 상황에서 뒷걸음치는 건 자연스러운 반응이다. |
| 危険な状況で後ずさりするのは自然な反応だ。 | |
| ・ | 인터넷 댓글에서 욕설하는 사람이 많다. |
| ネットのコメントで悪口を言う人が多い。 | |
| ・ | 술에 취해 길에서 사람들에게 욕설했다. |
| 酒に酔って道で人々に悪口を言った。 | |
| ・ | 기자들은 법정에서 재판을 방청했다. |
| 記者たちは法廷で裁判を傍聴した。 | |
| ・ | 이번 회의에서는 논의할 시간이 충분히 할애되지 않았다. |
| 今回の会議では議論する時間が十分に割かれなかった。 | |
| ・ | 후보자 명단에서 탈락되었다. |
| 候補者リストから外れた。 | |
| ・ | 플레이오프에서 탈락되었다. |
| プレイオフで敗退した。 | |
| ・ | 서류 심사에서 탈락되어 아쉬움을 느꼈다. |
| 書類審査で落ちて、残念に思った。 | |
| ・ | 경연에서 탈락되었지만, 많은 것을 배웠다. |
| コンテストで落ちたけれど、多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 면접에서 탈락되었다고 연락이 왔다. |
| 面接で落ちたと連絡が来た。 | |
| ・ | 팀에서 탈락되었다는 소식을 들었다. |
| チームから外れたという知らせを聞いた。 | |
| ・ | 최종 후보에서 탈락되었다. |
| 最終候補から落ちた。 | |
| ・ | 오디션에서 탈락되다니 너무 아쉽다. |
| オーディションで落ちるなんて、とても残念だ。 | |
| ・ | 시험에서 탈락되었다. |
| 試験で不合格になった。 | |
| ・ | 새로운 문화가 이곳에서 탄생되었다. |
| 新しい文化がここで誕生した。 | |
| ・ | 스타트업이 이 도시에서 탄생되었다. |
| スタートアップがこの都市で誕生した。 | |
| ・ | 해외에서 관광객이 유괴되는 사건이 발생했다. |
| 海外で観光客が誘拐される事件が起きた。 | |
| ・ | 아이가 학교 앞에서 유괴되었다. |
| 子どもが学校の前で誘拐された。 | |
| ・ | 감정이 머릿속에서 뒤엉켰다. |
| 感情が頭の中で混乱している。 | |
| ・ | 폭주하던 욕망 때문에 생겨난 번뇌에서 해방되었다. |
| 暴走していた欲求のために生まれた煩悩から解放された。 | |
| ・ | 조용한 공간에서 참선하기 좋다. |
| 静かな空間は坐禅に向いている。 | |
| ・ | 그는 산사에서 참선하며 지냈다. |
| 彼は山寺で参禅しながら過ごした。 | |
| ・ | 라디오에서 옛 노래가 흘러나왔다. |
| ラジオから懐かしい歌が流れてきた。 | |
| ・ | 그의 입에서 한숨이 흘러나왔다. |
| 彼の口からため息がこぼれた。 | |
| ・ | 부엌에서 맛있는 냄새가 흘러나왔다. |
| 台所からおいしそうな匂いが漏れてきた。 | |
| ・ | 방 안에서 음악 소리가 흘러나왔다. |
| 部屋の中から音楽が流れてきた。 | |
| ・ | 그의 눈에서 눈물이 흘러나왔다. |
| 彼の目から涙が流れ出た。 |
