<울다の韓国語例文>
| ・ | 뜻대로 되지 않아 펑펑 울었다. |
| 思い通りにいかなくてわんわん泣いた。 | |
| ・ | 소중한 것을 잃어버리고 펑펑 울었다. |
| 大事なものを失くしてわんわん泣いた。 | |
| ・ | 좋아하는 애완동물과 헤어져 펑펑 울었다. |
| 大好きなペットと別れてわんわん泣いた。 | |
| ・ | 학교에 가기 싫어서 펑펑 울었다. |
| 学校に行きたくなくてボロボロ泣いた。 | |
| ・ | 시험에 떨어져서 펑펑 울었다. |
| 試験に落ちてボロボロ泣いた。 | |
| ・ | 누군가의 품에 안겨 펑펑 울고 싶어요. |
| 誰かの夢を抱いてわんわん泣きたいです。 | |
| ・ | 가을과 겨울은 건조해서 산불이 발생하기 쉽다. |
| 秋と冬は乾燥していて山火事が発生しやすい。 | |
| ・ | 그녀는 어둠이 무서워 울고 말았다. |
| 彼女は暗闇が怖くて泣いてしまった。 | |
| ・ | 구릉지에 지어져 있던 주택이 100건 가깝게 산사태에 의해 기울어졌다. |
| 丘陵地に建てられている住宅が100件近く地滑りにより傾いていてしまったという。 | |
| ・ | 이번 겨울은 강한 한파가 예상되고 있다. |
| この冬は強い寒波が予想されている。 | |
| ・ | 교각이 지진으로 기울었어요. |
| 橋脚が地震で傾きました。 | |
| ・ | 건물의 기초가 침식되어 기울어져 있습니다. |
| 建物の基礎が浸食されて傾いています。 | |
| ・ | 그녀는 무르팍을 끌어안고 울었습니다. |
| 彼女は膝を抱えて泣きました。 | |
| ・ | 그 영화를 보고 울었어요. |
| その映画を見て泣きました。 | |
| ・ | 어망의 무게로 인해 배가 왼쪽으로 기울었다. |
| 漁網の重さによって船が左に傾いた。 | |
| ・ | 모터사이클이 커브를 돌 때 그의 몸은 비스듬히 기울었다. |
| モーターサイクルがカーブを曲がるとき、彼の体は斜めに傾いた。 | |
| ・ | 그녀는 자포자기하며 계속 울었지만, 이윽고 다시 일어섰다. |
| 彼女は自暴自棄に泣き続けたが、やがて立ち直った。 | |
| ・ | 속상한 나머지 길바닥에 주저앉아 오랫동안 울었어요. |
| 余りにつらくて路上に座り込み、しばらくの間泣きました。 | |
| ・ | 울어도 소용없다는 걸 알아. |
| 泣いても無駄だと分かっている。 | |
| ・ | 울었던 흔적이 얼굴에 남아 있다. |
| 泣いた跡が顔に残っている。 | |
| ・ | 영화의 클라이맥스에서 엉엉 울다. |
| 映画のクライマックスでわんわん泣く。 | |
| ・ | 소중한 것을 잃어버리고 엉엉 울다. |
| 大事なものを失くしてわんわん泣く。 | |
| ・ | 주사가 무서워서 엉엉 울다. |
| 注射が怖くてわんわん泣く。 | |
| ・ | 생일에 선물이 없어서 엉엉 울다. |
| 誕生日にプレゼントがなくてわんわん泣く。 | |
| ・ | 넘어져 다쳐서 엉엉 울다. |
| 転んで怪我をしてわんわん泣く。 | |
| ・ | 가족과 떨어져 엉엉 울다. |
| 家族と離れてわんわん泣く。 | |
| ・ | 무서운 꿈을 꾸고 엉엉 울었다. |
| 怖い夢を見てわんわん泣いた。 | |
| ・ | 친구와 싸우고 엉엉 울었다. |
| 友達と喧嘩してわんわん泣いた。 | |
| ・ | 그녀와 헤어지고 엉엉 소리내어 울었다. |
| 彼女と別れてわあわあ声をあげて泣いた。 | |
| ・ | 아이가 엉엉 울다. |
| 子供がわあわあ泣く。 | |
| ・ | 슬픈 영화를 보고 엉엉 울었다. |
| 悲しい映画を見てわんわん泣いた。 | |
| ・ | 아기가 밤중에 엉엉 울었다. |
| 赤ちゃんが夜中にわんわん泣いた。 | |
| ・ | 아들은 엄마 품속으로 뛰어가 엉엉 울었다. |
| 息子はママの胸に飛び込んでわあわあ泣いた。 | |
| ・ | 엉엉 울고 싶을 때 가족 사진을 보고 실컷 운다. |
| わんわん泣きたいとき、家族写真を見て思う存分泣く。 | |
| ・ | 나는 엄마 앞에서 엉엉 울었습니다. |
| 私は母の前で大泣きしました。 | |
| ・ | 너무 슬퍼서 난 엉엉 울고 말았습니다. |
| とても悲しくて、私は大声を上げて泣いてしまいました。 | |
| ・ | 어제도 밤에 혼자서 엉엉 울어버렸습니다. |
| 昨日も、夜一人でわんわん泣いてしまいました。 | |
| ・ | 거울은 빛을 반사한다. |
| 鏡は光を反射する。 | |
| ・ | 텃새가 나무 위에서 울고 있다. |
| 留鳥が木の上で鳴いている。 | |
| ・ | 꾀꼬리가 숲속에서 울고 있다. |
| ウグイスが林の中で鳴いている。 | |
| ・ | 잉꼬가 케이지 안에서 울고 있다. |
| インコがケージの中で鳴いている。 | |
| ・ | 북반구의 겨울은 추워요. |
| 北半球の冬は寒いです。 | |
| ・ | 도쿄와 서울은 면적에 비해서 인구가 많아요. |
| 東京とソウルは面積に比べて人口が多いです。 | |
| ・ | 친구가 우니까 나도 덩달아 울었어요. |
| 友達が泣くと私もつられて泣きました。 | |
| ・ | 귀뚜라미가 밤에 울고 있다. |
| コオロギが夜に鳴いている。 | |
| ・ | 그는 손으로 얼굴을 가리고 울었다. |
| 彼は手で顔を覆い泣いた。 | |
| ・ | 속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다. |
| 悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。 | |
| ・ | 벌판 구석에는 작은 연못이 있고 개구리가 울고 있다. |
| 野原の隅には小さな池があり、カエルが鳴いている。 | |
| ・ | 앞에서는 괜찮은 척하고 뒤에서 울었어요. |
| 表では大丈夫なふりをして裏では泣きました。 | |
| ・ | 뜻밖의 일에 쫄아서 울고 말았다. |
| 思わぬ出来事にビビって泣いてしまった。 |
