<울다の韓国語例文>
| ・ | 서울은 교통편이 좋다. |
| ソウルは交通の便がよい。 | |
| ・ | 추락하기 몇 초 전에 비행기가 왼쪽으로 기울어져 있었다. |
| 墜落する数秒前に航空機が左に傾いていた。 | |
| ・ | 울 만큼 울었더니 시원해졌어요. |
| 泣くだけ泣いたらすっきりしました。 | |
| ・ | 세상이 무너지는 줄 알고 맨날 울었어요. |
| 世が崩れ落ちるかと思って毎日泣いてました。 | |
| ・ | 다양한 관광지가 있서 겨울은 물론 여름에도 아웃도어를 즐길 수 있다. |
| 様々な観光スポットがあり、冬はもちろん、夏にもアウトドアが楽しめる。 | |
| ・ | 억울해서 막 울었어요. |
| くやしくてやたらに泣きました。 | |
| ・ | 남자 친구가 보고 싶어서 막 울었다. |
| 彼氏に会いたくて泣きじゃくった。 | |
| ・ | 웃어야 할지 울어야 할지 모르겠어. |
| 笑うべきか泣くべきか迷う。 | |
| ・ | 우레가 울다. |
| 雷が鳴る。 | |
| ・ | 서울은 영하 15도로 여전히 맹추위가 이어지고 있습니다. |
| ソウルは氷点下15度で、相変わらず猛烈な寒さが続いている。 | |
| ・ | 서울은 낮에도 영하권에 머물 듯 합니다. |
| ソウルは昼間にも氷点下に続く様子です。 | |
| ・ | 부산에서 서울은 당일치기 여행이 가능한가요? |
| 釜山からソウルは日帰り旅行が可能ですか。 | |
| ・ | 서울은 세계로부터 많은 관광객이 모이는 인기 관광지입니다. |
| ソウルは、世界中から多くの観光客が集まる人気観光地です。 | |
| ・ | 그 해 겨울은 참으로 지독하게 추웠습니다. |
| その年の冬は、本当にすさまじいほど寒かったです。 | |
| ・ | 서로 부둥켜안고 울었다 |
| 抱き合って泣いた。 | |
| ・ | 괜히 울고 싶은 때가 있다. |
| わけもなく、泣きたい時がある。 | |
| ・ | 아기가 매일 밤 너무 울어 대요. |
| 赤ちゃんの夜泣きがあまりにもひどいんです。 | |
| ・ | 올겨울은 평년에 비해 추워졌습니다. |
| 今年の冬は平年に比べて寒くなりました。 | |
| ・ | 선생님한테 혼이난 학생은 훌쩍훌쩍 울었다. |
| 先生に怒られた学生はしくしく泣いていた。 | |
| ・ | 그녀는 훌쩍훌쩍 울었다. |
| 彼女はしくしく泣いた。 | |
| ・ | 얼마나 고통스러우면 그렇게 울었을까? |
| どんなに辛かったらあれだけ泣くんだろう。 | |
| ・ | 그는 두 평 남짓 기울어진 단칸방에 살고 있다. |
| 彼は、二坪余りの傾いた一間の部屋で住んでいる。 | |
| ・ | 활화산의 영향으로 더운 용천수가 흘러나와 개울은 겨울에도 얼지 않는다. |
| 活火山の影響で熱い湧き水が流れてきて、小川は冬も凍らない。 | |
| ・ | 저울은 물체의 질량을 재기 위한 도구다. |
| てんびんは物体の質量をはかるための道具である。 | |
| ・ | 울고 있는 아이 앞으로 다가가 눈물을 닦아주었다. |
| 泣いている子供の前に近付き、涙を拭いてあげた。 | |
| ・ | 겨울은 날이 빨리 저문다. |
| 冬は日が暮れるのが早い。 | |
| ・ | 어머니를 부둥켜 얼싸안고 울었다. |
| お母さんをしっかり抱きしめて泣いた。 | |
| ・ | 귀여워하던 고양이가 죽은 뒤 딸은 울고만 있다. |
| 可愛がっていた子猫が死んでからというもの、娘は泣いてばかりいる。 | |
| ・ | 겨울은 정전기로 머리가 부스스해진다. |
| 冬は静電気で髪がボサボサになる。 | |
| ・ | 엄마의 끝 모를 과소비와 사치로 집안이 기울었다. |
| 母の終わりのない過度な消費と贅沢で家が傾いた。 | |
| ・ | 그녀는 밥을 먹다 말고 꺼이꺼이 울었다. |
| 彼女はご飯を食べてはおいおい泣いた。 | |
| ・ | 눈물이 나도록 울었다. |
| 涙が出るほど泣いた。 | |
| ・ | 목이 쉬도록 울다. |
| 声が枯れるまで泣く。 | |
| ・ | 서울은 물가가 비싸다고 알려져 있습니다. |
| ソウルは物価が高いと言われています。 | |
| ・ | 애가 전학하고 싶지 않다고 엉엉 울고 있어요. |
| 子供が転校したくないと大泣きしています。 | |
| ・ | 아내는 두 손으로 얼굴을 가리고 흐느껴 울었다. |
| 妻は、両手で顔を覆ってむせび泣いた。 | |
| ・ | 서열이 최고위의 수탉이 반드시 제일 먼저 꼬끼오하고 울며 새벽을 알린다. |
| 序列が最高位の雄鶏が必ず最初にコケコッコーと鳴いて夜明けを告げる。 | |
| ・ | 한겨울은 호수 수면이 동결된다. |
| 真冬は湖面は氷結する。 | |
| ・ | 동생은 엄마에게 혼나서 방구석에서 흑흑 울고 있다. |
| 弟は母に叱られて部屋の隅でしくしく泣いている | |
| ・ | 아이가 흑흑 울고 있다. |
| 子供がしくしくと泣いている。 | |
| ・ | 참새가 조잘조잘 울다. |
| スズメががちゅうちゅうと鳴く。 | |
| ・ | 서울은 지역별로 다른 매력을 갖는다. |
| ソウルはエリアごとに異なる魅力を持つ | |
| ・ | 서울은 오늘 밤 직간접으로 태풍의 영향을 받을 것이다. |
| ソウルは今夜、直接的または間接的に台風の影響を受けるだろう。 | |
| ・ | 당신은 러브 송에 울어 본 적이 있습니까? |
| あなたはラブソングで泣いたことはありますか? | |
| ・ | 저울추가 기울었다. |
| 天秤棒が傾いた。 | |
| ・ | 새가 짹짹 울다. |
| 鳥がピーピー鳴く。 | |
| ・ | 좋아하는 장난감이 망가져서 아들이 계속 울고 있다. |
| お気に入りのおもちゃが壊れてしまって、息子は泣いてばかりいる。 | |
| ・ | 슬픈 나머지 결국 울어버렸다. |
| 悲しみのあまり、つい泣いてしまった。 | |
| ・ | 희미한 가로등 불빛 아래서 한 소년이 울고 있다. |
| ぼんやりとした街灯のひかりの下で一人の少年が泣いている。 | |
| ・ | 겨울은 해가 짧아요. |
| 冬は日が短いです。 |
