<울다の韓国語例文>
| ・ | 불효한 말을 해서 어머니가 울고 말았어요. |
| 親不孝な言葉を言ってしまい、母が泣いてしまいました。 | |
| ・ | 소들이 "음매" 하고 울고 있는 걸 들으면 목장에 온 기분이 든다. |
| 牛たちが「モー」と鳴いているのを聞くと、牧場に来た感じがする。 | |
| ・ | 목장을 걷고 있는데 소가 "음매" 하고 울어서 놀랐다. |
| 牧場を歩いていたら、牛が「モー」と鳴いたので驚いた。 | |
| ・ | 목장에서 소가 "음매" 하고 울고 있었다. |
| 牧場で牛が「モー」と鳴いていた。 | |
| ・ | 소는 음매하고 울었다. |
| 牛はモーと鳴いた。 | |
| ・ | 창밖에서 고양이가 "야옹" 하고 울고 있어서, 궁금해서 가봤다. |
| 窓の外で猫がニャーと鳴いていたので、気になって見に行った。 | |
| ・ | 고양이가 "야옹" 하고 울며 주인에게 밥을 달라고 졸라대고 있다. |
| 猫がニャーと鳴いて、飼い主にご飯を催促している。 | |
| ・ | 근처 집의 고양이가 "야옹" 하고 울고 있었다. |
| 近くの家の猫がニャーと鳴いていた。 | |
| ・ | 아침에 고양이가 "야옹" 하고 울어서 나를 깨웠다. |
| 朝、猫がニャーと鳴いて起こしてくれた。 | |
| ・ | 길고양이를 향해 야옹 하고 울어봤다. |
| 良猫に向かって「ニャー」と鳴いてみた。 | |
| ・ | 고양이가 야옹 하고 울었다. |
| 猫が「ニャー」と鳴いた。 | |
| ・ | 어머니는 나의 체포된 모습을 보고 울고 있었다. |
| 母親は私の逮捕された姿を見て泣いていた。 | |
| ・ | 하권을 읽으며 울고 말았습니다. |
| 下巻を読みながら泣いてしまいました。 | |
| ・ | 대장부가 울고 있는 것을 본 적 있나요? |
| 大の男が泣いているのを見たことがありますか? | |
| ・ | 사내 대장부가 울고 있다 . |
| 大の男が泣いている。 | |
| ・ | 그녀는 웃는 체하고 있지만 사실은 울고 싶은 마음이 가득합니다. |
| 彼女は笑っているふりをしているけど、本当は泣きたい気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 그 거울은 오래되어서 조금 비뚤어졌습니다. |
| その鏡は古くて、少しゆがんでいる。 | |
| ・ | 슬퍼서 울고 싶어요. |
| 悲しくて泣きたいです。 | |
| ・ | 기울어진 운동장이라는 표현은 불공평한 현실을 잘 설명해줍니다. |
| 傾いた運動場という表現は、不公平な現実をよく説明しています。 | |
| ・ | 이 문제는 기울어진 운동장과 관련이 깊습니다. |
| この問題は傾いた運動場と深く関係しています。 | |
| ・ | 경쟁이 공정하려면 기울어진 운동장이 해결되어야 합니다. |
| 競争が公平であるためには、傾いた運動場が解消されるべきです。 | |
| ・ | 기울어진 운동장을 바로잡는 데는 시간이 필요합니다. |
| 傾いた運動場を正すには時間がかかります。 | |
| ・ | 기울어진 운동장은 기회의 평등을 방해합니다. |
| 傾いた運動場は機会の平等を妨げます。 | |
| ・ | 우리는 기울어진 운동장을 평평하게 만들기 위해 싸우고 있습니다. |
| 私たちは傾いた運動場を平らにするために戦っています。 | |
| ・ | 기울어진 운동장 때문에 약자들이 더 고통받고 있습니다. |
| 傾いた運動場のせいで弱者がさらに苦しんでいます。 | |
| ・ | 경제적으로 기울어진 운동장을 바로잡아야 합니다. |
| 経済的に傾いた運動場を是正しなければなりません。 | |
| ・ | 기울어진 운동장에서 경쟁하는 것은 불공정합니다. |
| 傾いた運動場で競争するのは不公平です。 | |
| ・ | 이 사회는 아직도 기울어진 운동장처럼 느껴집니다. |
| この社会は今でも不公平な環境のように感じられます。 | |
| ・ | 아이들이 넘어져서 아야 하고 울었어요. |
| 子どもが転んで「いたい!」と泣いていました。 | |
| ・ | 대세가 기울다. |
| 大勢が傾く。 | |
| ・ | 여동생은 유리 멘탈이라서 자주 울어요. |
| 妹はガラスのようにメンタルが弱いから、よく泣きます。 | |
| ・ | 번식기의 새들은 잘 울어요. |
| 繁殖期の鳥たちはよく鳴きます。 | |
| ・ | 거위가 시끌벅적하게 울고 있다. |
| ガチョウがにぎやかに鳴いている。 | |
| ・ | 드라마가 너무 슬퍼서 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸어요. |
| ドラマがあまりにも悲しくて、頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 | |
| ・ | 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸다. |
| 頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 | |
| ・ | 갑자기 왜 울어요? |
| 急になぜ泣くんですか? | |
| ・ | 뒷동산 연못에서 개구리가 울고 있었어요. |
| 裏山にある池で、カエルが鳴いていました。 | |
| ・ | 방울벌레는 암컷을 부르기 위해 울어요. |
| すずむしのオスは、メスを呼ぶために鳴きます。 | |
| ・ | 여치가 울고 있는 것을 발견했어요. |
| キリギリスが鳴いているのを見つけました。 | |
| ・ | 그녀는 고생 끝에 성공해 펑펑 울었다. |
| 彼女は苦労の末に成功し、号泣した。 | |
| ・ | 그렇게 하기 싫었지만, 일 때문에 울며 겨자 먹기로 참석했어. |
| そうしたくなかったけど、仕事のために泣きながらからしを食べる覚悟で参加した。 | |
| ・ | 가끔은 친구의 부탁을 들어주느라 울며 겨자 먹기로 하는 경우도 있어. |
| 時には友達の頼みを聞くために、泣きながらからしを食べることもある。 | |
| ・ | 이 일은 정말 하기 싫은데, 울며 겨자 먹기로 해야 해. |
| この仕事は本当にやりたくないけど、泣きながらからしを食べることにしなければならない。 | |
| ・ | 그는 울며 겨자 먹기로 영어 공부를 하고 있다. |
| 彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら英語の勉強をしている。 | |
| ・ | 그는 울며 겨자 먹기로 결혼식에 참석했다. |
| 彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら結婚式に出席した。 | |
| ・ | 그녀는 울며 겨자 먹기로 싫은 상사 밑에서 일하고 있다. |
| 彼女は泣きながら辛子を食べるように、嫌な上司の下で働いている。 | |
| ・ | 그는 울며 겨자 먹기로 야근을 하고 있다. |
| 彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら残業をしている。 | |
| ・ | 싫어하는 채소를 먹는 것은 정말 울며 겨자 먹기와 같다. |
| 嫌いな野菜を食べるのは、まさに泣きながら辛子を食べるようなものだ。 | |
| ・ | 농민은 울며 겨자 먹기 식으로 감자를 폐기했다. |
| 農民は泣く泣くジャガイモを廃棄した。 | |
| ・ | 울며 겨자 먹기로 회의에 참석할 수밖에 없다. |
| 嫌々ながら会議に参加するしかない。 |
