<이월하다の韓国語例文>
| ・ | 좁은 방에서 운신이 불편하다. |
| 狭い部屋で身動きが不便だ。 | |
| ・ | 만회의 시간이 부족하다. |
| 挽回する時間が足りない。 | |
| ・ | 만회할 기회가 필요하다. |
| 挽回する機会が必要だ。 | |
| ・ | 패러독스를 해결하려면 새로운 시각이 필요하다. |
| パラドックスを解決するためには、新たな視点が必要だ。 | |
| ・ | 뱀장어는 영양가가 높고, 정력을 돋우는 재료로 유명하다. |
| ウナギの栄養価は高く、精力をつける食材として有名です。 | |
| ・ | 그녀는 귀여워 보이지만 사실 꽤 영악하다. |
| 彼女は可愛く見えるけど、実はかなりずる賢い。 | |
| ・ | 그는 유능하다. 허나 게으르다. |
| 彼は優秀だ。しかし、怠け者だ。 | |
| ・ | 8강에 진출하려면 다음 경기가 중요하다. |
| ベスト8に進出するためには、次の試合が重要だ。 | |
| ・ | 장사가 되려면 오랜 훈련이 필요하다. |
| 力士になるには長い訓練が必要だ。 | |
| ・ | 저 장사는 매우 강하다. |
| あの力士はとても強い。 | |
| ・ | 숨김없이 진짜 사실을 전달하는 것이 중요하다. |
| 隠さずに本当のことを伝えることが大切だ。 | |
| ・ | 이곳은 자연의 천혜가 가득하다. |
| この場所は自然の天恵がいっぱいだ。 | |
| ・ | 책을 읽고 마음을 힐링하다. |
| 本を読んで心を癒す。 | |
| ・ | 두 사람의 의견은 비슷비슷하다. |
| 二人の意見は似たりよったりしている。 | |
| ・ | 이 아이디어들은 비슷비슷하다. |
| これらのアイデアは似たりよったりだ。 | |
| ・ | 미성숙할 때는 무리하지 말고, 배우는 것이 중요하다. |
| 未熟なうちは無理をせず、学んでいくことが大事だ。 | |
| ・ | 카톨릭 교리대로 사는 것이 중요하다. |
| カトリックの教義に従って生きることが大切だ。 | |
| ・ | 교인들은 서로 도와주는 것이 중요하다. |
| 教人はお互いに助け合うことが重要だ。 | |
| ・ | 얼굴마담은 외모만큼이나 사람을 끌어당기는 매력이 필요하다. |
| 顔の良さだけでなく、雇われママは人を引きつける魅力が必要だ。 | |
| ・ | 흉곽 해부학을 배우는 것은 중요하다. |
| 胸廓の解剖学を学ぶことは重要だ。 | |
| ・ | 흉곽을 보호하기 위해, 갈비뼈는 매우 중요하다. |
| 胸廓を保護するために、肋骨は非常に重要だ。 | |
| ・ | 흉곽의 구조는 매우 복잡하다. |
| 胸廓の構造は非常に複雑だ。 | |
| ・ | 영세민에 대한 지원이 시급하다. |
| 貧しい人々に対する支援が急務だ。 | |
| ・ | 영세민에 대한 지원이 필요하다. |
| 貧しい人に対する支援が求められている。 | |
| ・ | 담대한 결정을 내리려면 용기가 필요하다. |
| 大胆な決断をするためには、勇気が必要だ。 | |
| ・ | 담대하게 도전하는 것이 중요하다. |
| 大胆に挑戦することが重要だ。 | |
| ・ | 그 제안은 너무 담대하다고 생각한다. |
| その提案は大胆すぎると思う。 | |
| ・ | 지구본은 교육용으로도 유용하다. |
| 地球儀は教育用にも便利だ。 | |
| ・ | 귀성길은 혼잡하다. |
| 帰省の道は混雑している。 | |
| ・ | 조수를 고용하는 것이 필요하다. |
| 助手を雇うことが必要だ。 | |
| ・ | 펄의 생태계는 매우 중요하다. |
| 干潟の生態系は非常に重要だ。 | |
| ・ | 빽빽히 채워진 선반을 정리하다. |
| ぎっしり詰まった棚を整理する。 | |
| ・ | 그의 일정은 빽빽하다. |
| 彼のスケジュールはぎっしりだ。 | |
| ・ | 이 옷은 내가 예전에 샀던 것과 비슷하다. |
| この服は私が以前買ったものに似ている。 | |
| ・ | 이 그림은 유명한 그림과 비스무리하다. |
| この絵は有名な絵に似ている。 | |
| ・ | 조울증 환자는 기분 변화가 심하다. |
| 双極性障害の患者は気分の変動が激しい。 | |
| ・ | 고지혈증을 예방하려면 운동이 중요하다. |
| 高脂血症を予防するには運動が重要だ。 | |
| ・ | 그 사건 이후로 회사가 뒤숭숭하다. |
| あの事件以降、会社が落ち着かない。 | |
| ・ | 마음이 뒤숭숭하고 어수선하다. |
| 心がざわついて落ち着かない。 | |
| ・ | 마음이 뒤숭숭해서 안절부절못하다. |
| 気持ちがそわそわして落ち着かない。 | |
| ・ | 그녀로부터 전화가 오지 않을까 해서 뒤숭숭하다. |
| 彼女から電話が来るのではとそわそわしていた。 | |
| ・ | 좋아하는 여자가 가까이 있어서 뒤숭숭하다. |
| 好きな彼女が近くにいるからそわそわする。 | |
| ・ | 마음이 뒤숭숭하다. |
| 気持ちが落ち着かない。 | |
| ・ | 저성장 시대에는 안정적인 투자 전략이 중요하다. |
| 低成長時代には安定した投資戦略が重要だ。 | |
| ・ | 목적에 부합하다. |
| 目的に合致する。 | |
| ・ | 훈련장에 가려면 사전 허가가 필요하다. |
| 訓練場に行くには事前の許可が必要だ。 | |
| ・ | 방위비의 투명성을 확보하는 것이 중요하다. |
| 防衛費の透明性を確保することが重要だ。 | |
| ・ | 불발로 인해 추가적인 조사가 필요하다. |
| 不発のため、追加の調査が必要だ。 | |
| ・ | 탈영자는 군대에서 다시 돌아오는 것이 거의 불가능하다. |
| 脱営者は軍隊に戻ることがほぼ不可能である。 | |
| ・ | 그 군인은 탈영하다가 체포되었다. |
| その兵士は脱営して逮捕された。 |
