<있다の韓国語例文>
| ・ | 월가의 금융회사들이 세계의 경제를 쥐락펴락하고 있다. |
| ウォール街の金融会社が世界経済を思いのままにする。 | |
| ・ | 돈만 있으면 세상을 쥐락펴락할 수 있다고 생각하고 있다. |
| お金さえあれば、世の中を思い通りにできると思っている。 | |
| ・ | 그는 회사의 공금을 횡령한 혐의를 받고 있다. |
| 彼は会社の公金横領の容疑を受けている。 | |
| ・ | 탈세 등에 관련된 혐의로 조사를 받고 있다. |
| 脱税などに関与した疑いで、調査を受けている。 | |
| ・ | 애들이 시끌시끌하게 떠들고 있다. |
| 子供たちがわいわいがやがや騒いでいる。 | |
| ・ | 오래간만에 맛있는 고기를 배 터지게 먹고 싶다. |
| 久しぶりに美味しいお肉をたらふく食べたい。 | |
| ・ | 삼엄한 분위기가 감돌고 있다. |
| 物々しい雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 갈피를 못 잡고 헤메는 것은 누구라도 있는 일이니 걱정할 필요가 없다. |
| 心が迷うのは誰にでもあることで、心配する必要はない。 | |
| ・ | 주식 시세를 전망할 수 없어 팔아야 할지 사야할지 갈피를 못 잡고 있다. |
| 株式相場の見通しがつかず、売っていいのか買っていいのか思い迷っている。 | |
| ・ | 전혀 갈피를 못 잡고 있는 거 같은데... |
| 全然見当がついていないようだけどね。 | |
| ・ | 많은 정보에 휩쓸려 갈피를 못 잡고 있다. |
| たくさんの情報に振り回されて、あれこれ迷っている。 | |
| ・ | 이것저것 갈피를 못 잡고 있다. |
| あれこれ思い迷う。 | |
| ・ | 스마트폰 과사용으로 인한 현대병으로 거북목인 사람이 늘고 있다 |
| スマホの使い過ぎによる現代病として「ストレートネック」の人が増えている | |
| ・ | 성공에는 지름길은 없지만 왕도는 있다. |
| 成功に近道はないが王道はある! | |
| ・ | 가족력이 있는 환자는 그 암 발병에 유전 요인이 관여하고 있는 경우가 있습니다. |
| 家族歴のある患者さんでは、そのがんの発症に遺伝要因が関与していることがあります。 | |
| ・ | 암 가족력이 있다. |
| がんの家族歴がある。 | |
| ・ | 가족력이 있다. |
| 家族歴がある。 | |
| ・ | 장시간에 걸쳐 주의를 유지할 수 있는 사람도 있고, 바로 주의가 산만해져 버리는 사람도 있습니다. |
| 長時間にわたって注意を維持できる人もいれば、すぐに注意散漫になってしまう人もいます。 | |
| ・ | 간장에 지방이 쌓이는 지방간을 발병하는 사람이 늘고 있다. |
| 肝臓に脂肪がたまる脂肪肝を発症する人が増えている。 | |
| ・ | 북한이 올해 들어 하루가 멀다 하고 미사일을 시험 발사하고 있다. |
| 北朝鮮が今年に入って、矢継ぎ早にミサイル発射実験を行っている。 | |
| ・ | 운동회 때 계주 선수로 나선 적이 있다. |
| 運動会の時、リレー選手として出たことがある。 | |
| ・ | 청년들이 치열한 취업 스트레스에 허덕이고 있다. |
| 若者たちが激しい就職ストレスに苦しんでいる。 | |
| ・ | 개발 도상국에서는 기아에 허덕이는 사람들이 다수 있다. |
| 発展途上国では,飢餓に喘ぐ人々が多数いる。 | |
| ・ | 심각한 자금난에 허덕이고 있다. |
| 深刻な資金難に喘いでいる。 | |
| ・ | 하루에 한 끼밖에 먹지 않는 건강법이 화제가 되고 있다. |
| 1日に1食しか取らない健康法が話題になっている。 | |
| ・ | 이왕이면 오래 사용할 수 있는 것을 고르고 싶어. |
| どうせなら、長く使えるものを選びたい。 | |
| ・ | 우리 아내는 잔소리는 심해도 뒤끝 있는 사람은 아니야. |
| 妻は小言はひどくても、根に持つ人じゃないよ。 | |
| ・ | 가상통화는 안전하다라고 하지만 자주 해킹 피해를 당하고 있다. |
| 仮想通貨は「安全だ」と言われながらも、たびたびハッキングの被害に遭っている。 | |
| ・ | 개인 정보가 유출되는 해킹 사건이 최근 늘고 있다. |
| 個人情報が流出されるハッキング事件が最近増えている。 | |
| ・ | 낙태를 두고 인터넷상에서 갑론을박이 벌어지고 있다. |
| 妊娠中絶について、インターネット上で意見がまとまらないでいす。 | |
| ・ | 취지는 좋지만 효과에 대한 갑론을박도 있다. |
| 趣旨はいいが効果に対してはさまざまな議論もある。 | |
| ・ | 지금 바로라도 플라스틱을 사용하지 않는 생활을 시작할 수 있는 방법을 정리했습니다. |
| 今すぐにでもプラスチックを使わない生活を始めるための方法をまとめました。 | |
| ・ | 인간이 바다에 버리는 플라스틱이 태평양에 거대 쓰레기 섬을 만들고 있다. |
| 人間が海に捨てるプラスチックが太平洋に巨大ゴミの島を作っている。 | |
| ・ | 환경을 위해 일회용품은 사용하고 있지 않습니다. |
| 環境のために、使い捨ては使わないようにします。 | |
| ・ | 아이들은 들은풍월이 있는 지식으로 질문하곤 합니다. |
| 子供は聞きかじった知識で質問したりします。 | |
| ・ | 들은풍월이 있는 이야기를 득의 양양하게 대답했어요. |
| 聞きかじった話を得意満面で答えました。 | |
| ・ | 어디선가 들은풍월이 있는 듯한 질문을 하는 사람도 있다. |
| どこかで聞きかじったような質問をしてくる人もいる。 | |
| ・ | 화분을 실외에 방치하면 냉해를 입을 수도 있다. |
| 植木鉢を室外に放置したら、冷害を受けるかもしれない。 | |
| ・ | 무슨 일 있으면 연락해. |
| 何かあったら連絡して。 | |
| ・ | 무슨 일 있었어? |
| 何かあったの? | |
| ・ | 무슨 일 있으세요? |
| どうかされましたか。 | |
| ・ | 무슨 일이 있었어요? |
| 何かあったんですか。 | |
| ・ | 그는 난처한 처지에 처해 있다. |
| 彼は苦しい立場に置かれている。 | |
| ・ | 역사적 사실과 다소 다른 부분이 있다. |
| 歴史的事実とは多少異なる部分がある。 | |
| ・ | 한국 경제는 수출에 너무 의존하고 있다. |
| 韓国経済は輸出に頼りすぎている。 | |
| ・ | 우리는 멀리 떨어져 있지만 여전히 서로를 의지하고 지내고 있다. |
| 僕たちは遠く離れているが、相変わらず互いに支えながら暮らしている。 | |
| ・ | 의지할 수 있는 사람은 너뿐이야. |
| 頼りになるのは君だけだよ。 | |
| ・ | 모든 사람은 선과 악에 대한 각자의 생각이 있다. |
| すべての人は、善と悪についてそれぞれの考えがある。 | |
| ・ | A사는 경쟁자들이 도저히 따라오기 힘든 기술격차를 유지하고 있다. |
| A社は、ライバルが到底ついてこられないほどの技術格差を維持している。 | |
| ・ | 그런 재주가 있으면 내가 이 고생을 안 하죠. |
| そんな才能があったらこんな苦労してないわよ。 |
