<있다の韓国語例文>
| ・ | 해외로 가는 것으로 얻을 수 있는 경험은 반드시 당신을 크게 성장시켜 줄 겁니다. |
| 海外に行くことで得られた経験はきっとあなたを大きく成長させてくれるでしょう。 | |
| ・ | 사장님은 이번 신상품에 크게 기대하고 있다. |
| 社長は今回の新商品に大いに期待している。 | |
| ・ | 커다란 책임과 기대를 지고 있다. |
| 大きな責任と期待を担っている | |
| ・ | 모두 무리라고 예상하고 있다. |
| みんな、無理だろうと予想している。 | |
| ・ | 그 계획에는 약간 무리가 있으리라고 생각됩니다. |
| その計画には少しの無理があるだろうと考えられます。 | |
| ・ | 강남의 가로수길은 세련된 숍과 레스토랑이 늘어서 있는 거리입니다. |
| 江南のカロスキルは、おしゃれなショップやカフェが立ち並んでいる通りです。 | |
| ・ | 남이섬은 수도 서울에서 차로 약 1시간 거리에 있는 섬입니다. |
| 南怡島(ナミソム)は、ソウルから車で約1時間のところにある島です。 | |
| ・ | 남대문은 한국 서울에 있는 조선왕조시대에 세워진 문입니다. |
| 南大門(ナムデムン)は、韓国ソウルにある朝鮮王朝時代に築かれた門です。 | |
| ・ | 인사동에 가면 멋있는 전통 공예품을 찾을 수 있을 겁니다. |
| 仁寺洞に行くと素敵な伝統工芸品が見つかると思います。 | |
| ・ | N 서울 타워에서는 시가지의 높은 곳으로부터 활기 있는 거리를 바라볼 수 있습니다. |
| Nソウルタワーでは、市街地の高いところから活気のある街を眺めることができます。 | |
| ・ | 전라북도 전주시에 있는 한옥마을을 방문했다. |
| 全羅北道全州市にある韓屋村を訪ねた。 | |
| ・ | 동대문시장은 종로에서 걸어서 갈 수 있다. |
| 東大門市場は鍾路から歩いていくことができる。 | |
| ・ | 온두라스는 세계 유산에 등록된 마야 문명의 코판 유적을 갖고 있는 등 볼거리가 많은 나라입니다. |
| ホンジュラスは、世界遺産に登録されたマヤ文明のコパン遺跡を有するなど、見どころは多い国です。 | |
| ・ | 이란에는 많은 유네스코 세계 유산이 있으며, 세계에서 관광객이 찾아옵니다. |
| イランには数多くのユネスコ世界遺産があり、世界中から観光客が訪れます。 | |
| ・ | 시대가 변했어도 바뀌지 않는 보편적 가치관이 있다. |
| 時代が変わっても変わらない普遍的な価値観がある。 | |
| ・ | 세계 유산은 인류에 있어 보편적인 가치가 있다. |
| 世界遺産は人類にとって普遍的な価値がある。 | |
| ・ | 산업 환경이 급변하면서 새 먹거리를 찾기 위한 인수 합병 움직임이 눈에 띄게 늘고 있다. |
| 産業環境が急変するにつれ、新しいビジネスを探すための買収・合併の動きが活発になっている。 | |
| ・ | 형사는 수년간 조폭과 연루된 용의자를 뒤쫓고 있었다. |
| 刑事は数年間ヤクザと繋がっていた容疑者を追っていた。 | |
| ・ | 회개하라. 천국이 가까워지고 있다. |
| 悔い改めよ、天国は近づいた。 | |
| ・ | 해외에서 일본의 애니메이션이 크나큰 인기를 자랑하고 있다. |
| 海外で日本のアニメが絶大な人気を誇っています。 | |
| ・ | 섭섭한 것도 있고 고마운 마음도 가득하다. |
| 寂しいこともあるし、有難い気持ちも一杯です。 | |
| ・ | 뭔가 찾는 물건 있으세요? |
| 何かお探しのものはありますか。 | |
| ・ | 이 동네에서 제일 큰 상점가는 역 옆에 있다. |
| この街で最も大きい商店街は駅の横にある。 | |
| ・ | 최근 농수산물에 부착된 바코드를 검색하면 생산자의 이름까지 알 수 있다. |
| 最近の農産物につけられたバーコードを検索すると生産者の名前までがわかる。 | |
| ・ | 사치품 시장이 급속히 성장하고 있다. |
| 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| ・ | 5일장에서는 맛있는 음식을 즐길 수도 있다. |
| 五日市では美味しい食べ物を楽しむこともできる。 | |
| ・ | 표시 가격에는 부가 가치세가 포함되어 있지 않습니다. |
| 表示価格には消費税が含まれていません。 | |
| ・ | 점원이 손님에게 모욕적인 대응을 했던 것이 SNS에 확산되고 있다. |
| 店員が客に対して侮辱的な応対をしていたことがSNSで拡散されている。 | |
| ・ | 그는 재치가 있어 안심하고 일을 맡길 수 있다. |
| 彼は機転が利くので安心して仕事を任せられる。 | |
| ・ | 재치가 있는 사람이란 순간적인 번뜩임으로 트러블을 해결한다. |
| 機転が利く人とは、とっさのひらめきでトラブルを解決する。 | |
| ・ | 재치가 있는 사람은 임기응변하게 대응한다. |
| 機転が利く人は臨機応変に対応する。 | |
| ・ | 재치 있는 말이네요. |
| 気の利いた言葉ですね。 | |
| ・ | 융통성이 있다. |
| 融通性がある。 | |
| ・ | 좀 열이 있는 것 같고, 몸이 으슬으슬해요. |
| ちょっと熱があるようで、 体がぞくぞくします。 | |
| ・ | 식중독은 유독한 성분이 있는 음식물을 먹어서 발생합니다. |
| 食中毒は、有毒な成分がついた食べ物を食べることによって起こります。 | |
| ・ | 엄마가 맛있는 음식을 만들고 있습니다. |
| お母さんが美味しい食事を作ってます。 | |
| ・ | 나는 건강을 위해 소식을 하고 있다. |
| 私は健康のために小食である。 | |
| ・ | 대군의 정어리가 무리 지어 헤엄치고 있다. |
| 大群のイワシが群れなして泳いでいる。 | |
| ・ | 기쁜 일이 있었으니까 오늘은 내가 살게요. |
| うれしいことがあったので、きょうは私がおごります | |
| ・ | 자극이 있는 것을 피해 주세요. |
| 刺激物をとらないでください。 | |
| ・ | 자신이 좋아하는 남성은 언제나 예쁜 여자만 보고 있다. |
| 自分が好きな男性はいつも可愛い女の子ばかり見ている。 | |
| ・ | 고속도로 공사가 감독 관청의 인허가가 나오지 않아 계속 정체되고 있다. |
| 高速道路工事が、監督官庁の許認可が下りず足踏みを続けている。 | |
| ・ | 두더지는 거친 가시가 피부 전체를 뒤덮고 있다. |
| モグラは、粗い棘が皮膚全体を覆っている。 | |
| ・ | 부분 마취는 의식은 있지만 통증은 느끼지 않는 상태로 만드는 마취입니다. |
| 部分麻酔は、意識はあるが痛みは感じない状態にする麻酔です。 | |
| ・ | 농부는 벌레 먹은 사과를 따고 있었다. |
| 農夫は虫に食われたリンゴをとっていた。 | |
| ・ | 형광등을 오래 사용하면 깜박깜박하고 점멸하는 경우가 있다. |
| 蛍光灯を長く使っていると、チカチカと点滅することがある。 | |
| ・ | 엔 강세 달러 약세의 흐름이 멈추지 않고 있다. |
| 円高ドル安の流れに歯止めがかからない。 | |
| ・ | 저렴한 소형 아파트를 선호하는 경향이 강세를 보이고 있다. |
| 安い小型マンションを好む傾向が強勢を見せている。 | |
| ・ | 치안당국이 경계를 계속해 검문검색을 엄격히 실시하고 있다. |
| 治安当局が警戒を続け、本人確認や身体検査が厳しくなっている。 | |
| ・ | 경비와 단속이 더욱 강화되고 있다. |
| 警備や取締りがいっそう強化されている。 |
