<정の韓国語例文>
| ・ | 우리 아이는 자립심이 너무 강해 가끔 걱정된다. |
| 私たちの子どもは自立心がとても強くて、時々心配される。 | |
| ・ | 상거래는 상품이나 서비스의 수요와 공급을 조정합니다. |
| 商取引は商品やサービスの需要と供給を調整します。 | |
| ・ | 상거래는 상품이나 서비스를 사고 파는 과정입니다. |
| 商取引は商品やサービスを売買するプロセスです。 | |
| ・ | 상인은 정직하고 공정하게 장사를 합니다. |
| 商人は正直かつ公正に商売を行います。 | |
| ・ | 그들의 의견이 의사결정 과정에 기여했습니다. |
| 彼らの意見が意思決定プロセスに貢献しました。 | |
| ・ | 정화시설은 수질 개선과 생태계 보전에 크게 기여할 것이다. |
| 浄化施設は水質改善や生態系保全に大きく貢献するだろう。 | |
| ・ | 정부의 규제를 위반하는 행동은 처벌받을 수 있습니다. |
| 政府の規制に違反する行動は罰せられます。 | |
| ・ | 매수에 관한 정보를 공개하지 않는 것은 증권거래법에 위반됩니다. |
| 買収に関する情報を公開しないことは証券取引法に違反します。 | |
| ・ | 무단으로 타인의 소유물을 사용하는 것은 윤리 규정에 위반됩니다. |
| 無断で他人の所有物を使用することは倫理規定に違反します。 | |
| ・ | 재무 보고서의 부정 조작은 기업법에 위반됩니다. |
| 財務報告書の不正操作は企業法に違反します。 | |
| ・ | 불공정한 거래 관행은 경쟁법에 위반됩니다. |
| 不公正な取引慣行は競争法に違反します。 | |
| ・ | 부정한 정보 수집은 개인 정보 보호법을 위반합니다. |
| 不正な情報収集はプライバシー法に違反します。 | |
| ・ | 불공정한 거래 관행은 경쟁법에 위반됩니다. |
| 不公正な取引慣行は競争法に違反します。 | |
| ・ | 그 행동은 개인정보보호법을 위반하고 있습니다. |
| その行動は個人情報保護法に違反しています。 | |
| ・ | 그 행동은 사내 규정을 위반하고 있습니다. |
| その行動は社内規定に違反しています。 | |
| ・ | 그 행위는 윤리 규정을 위반하고 있습니다. |
| その行為は倫理規定に違反しています。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 부정되고 거부되었다. |
| 彼のアイデアは否定されて拒否された。 | |
| ・ | 그는 그 요구를 정중히 거부했다. |
| 彼はその要求を丁寧に拒否した。 | |
| ・ | 그 정치인은 자신의 입장을 지키기 위해 오기를 부렸다. |
| その政治家は自分の立場を守るために我を張った。 | |
| ・ | 그 정치인은 고집을 부리며 논의를 진행해 나갔다. |
| その政治家は意地を張り、議論を進めていった。 | |
| ・ | 그 정치인은 고집을 부리며 논의를 진행해 나갔다. |
| その政治家は意地を張り、議論を進めていった。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 매우 논리정연한 것이었다 |
| 彼女の発言はとても理路整然としたものだった | |
| ・ | 그의 의론은 논리정연했다 |
| 彼の議論は理路整然としていた | |
| ・ | 그는 논리정연하고 설득력 또한 뛰어나다. |
| 彼は理路整然とし説得力にも長けている。 | |
| ・ | 정연한 절차를 밟음으로써 혼란을 피할 수 있습니다. |
| 整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 정연한 절차에 따라 문제를 해결함으로써 해결이 원활해집니다. |
| 整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 정연한 도로 배치는 교통 흐름을 개선합니다. |
| 整然とした道路配置は、交通の流れを改善します。 | |
| ・ | 그의 문장은 정연하고 읽기 쉽습니다. |
| 彼の文章は整然としており、読みやすいです。 | |
| ・ | 정연한 순서로 순서를 실행하는 것이 중요합니다. |
| 整然とした順序で手順を実行することが大切です。 | |
| ・ | 조리가 정연하다. |
| 理屈が整然としている。 | |
| ・ | 논리가 정연하다. |
| 論理が整然としている。 | |
| ・ | 책상 위에는 서류가 가지런히 정리되어 있습니다. |
| 机の上には書類が整然と整理されています。 | |
| ・ | 그들은 강연에서 동기 부여와 목표 설정에 대해 설명합니다. |
| 彼らは講演でモチベーションと目標設定について説明します。 | |
| ・ | 그녀의 강연은 기업가 정신에 관한 것입니다. |
| 彼女の講演は起業家精神についてです。 | |
| ・ | 그녀의 강연은 교육 정책에 관한 것입니다. |
| 彼女の講演は教育政策に関するものです。 | |
| ・ | 그는 회의에서 강연할 예정입니다. |
| 彼は会議で講演する予定です。 | |
| ・ | 그들은 자랑스러운 감정으로 조국의 역사를 이야기했습니다. |
| 彼らは誇らしい感情で祖国の歴史を語り合いました。 | |
| ・ | 그는 자랑스러운 표정으로 우승 트로피를 손에 넣었습니다. |
| 彼らの自慢は彼は誇らしい表情で優勝トロフィーを手にしました。な経験を積んでいることです。 | |
| ・ | 그녀의 자랑은 공정하고 성실한 인품이에요. |
| 彼女の自慢は公正で誠実な人柄です。 | |
| ・ | 그녀는 자랑거리인 아름다운 정원을 가꾸고 있다. |
| 彼女は自慢の種である美しい庭を手入れしている。 | |
| ・ | 관광업은 지역 재정에 공헌하고 있다. |
| 観光業は地域の財政に貢献している。 | |
| ・ | 정부는 환경 보호 단체에 보조금을 지급했다. |
| 政府は環境保護団体に補助金を支給した。 | |
| ・ | 보조금을 받기 위해서는 일정한 조건과 신청, 심사가 필요합니다. |
| 補助金をもらうには、一定の条件や申請、審査が必要になります。 | |
| ・ | 그녀는 책상 위를 깨끗이 정리하고 있었다. |
| 彼女は机の上を綺麗に片付けていた。 | |
| ・ | 집안은 깨끗이 정리되어 있다. |
| 家の中は綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 깨끗이 패배를 인정한 선수의 모습은 정말 멋있었다. |
| 潔く負けを認めた選手の姿は本当にかっこよかった。 | |
| ・ | 그는 쇠사슬을 사용하여 자전거를 고정했다. |
| 彼は鎖を使って自転車を固定した。 | |
| ・ | 우정을 배신하는 것은 결코 용서받을 수 없습니다. |
| 友情を裏切ることは決して許されません。 | |
| ・ | 그의 말은 내 감정을 배반하는 것이었어. |
| 彼の言葉は私の感情を裏切るものだった。 | |
| ・ | 그 정치인은 국민의 기대를 저버렸어요. |
| その政治家は国民の期待を裏切りました。 |
