<정の韓国語例文>
| ・ | 자택에서 안정을 취하는 것만으로는 불충한 경우, 입원해서 안정을 취하는 경우도 있습니다. |
| 自宅で安静にするだけでは不十分な場合、入院して安静にすることもあります。 | |
| ・ | 힘드시겠지만 침대에서 안정을 취하며 요양하세요. |
| 辛いと思いますがベッドで安静にして療養してください。 | |
| ・ | 안정을 취하세요. |
| 安静にしてください。 | |
| ・ | 환자는 우선 영양을 충분히 섭취하고, 안정을 취하는 것이 중요합니다. |
| 病人は先ずは栄養を十分にとって、安静にすることが大切です。 | |
| ・ | 사흘 정도 안정이 필요합니다. |
| 三日間安静が必要です。 | |
| ・ | 안정을 취하다. |
| 安静にする。 | |
| ・ | 정기적인 혈액 검사는 건강 관리에 불가결합니다. |
| 定期的な血液検査は健康管理には不可欠です。 | |
| ・ | 택시 미터기의 요금을 결정하는 요소는 주행거리와 시간입니다. |
| タクシーメーターの料金を決定づける要素は走行距離と時間です。 | |
| ・ | 택시 미터기는 주행거리나 소요시간을 측정해 요금을 표시하는 기기입니다. |
| タクシーメーターは、走行距離や所要時間を測定して料金を表示する計器です。 | |
| ・ | 앞으로 100미터 정도 가서 세워 주세요. |
| あと100mくらい行ったら止めてください。 | |
| ・ | 정말 오래간만이에요. 잘 지냈어요? |
| 本当にお久しぶりです。お元気でしたか? | |
| ・ | 처음엔 긴장했지만 정말로 즐거웠습니다. |
| 最初は緊張したけれど、とても楽しかったです。 | |
| ・ | 오늘 정말 즐거웠어요. |
| 今日は本当に楽しかったです。 | |
| ・ | 배꼽 인사는 한국에서 가장 정중한 인사입니다. |
| ペコプインサ(韓国式お辞儀)はもっとも丁寧な挨拶です。 | |
| ・ | 그 제품은 100개 한정품이서 금방 다 팔려 버렸어요. |
| あの製品は100個限定品だったので、すぐに売り切れてしまいました。 | |
| ・ | 한정품을 발매하다. |
| 限定品を発売する。 | |
| ・ | 한정품을 판매하다. |
| 限定品を販売する。 | |
| ・ | 그 제품은 천 개 한정 판매로 출시되어 금방 다 팔려 버렸어요. |
| あの製品は1000個限定で発売され、すぐに売り切れてしまいました。 | |
| ・ | 고속도로 공사가 감독 관청의 인허가가 나오지 않아 계속 정체되고 있다. |
| 高速道路工事が、監督官庁の許認可が下りず足踏みを続けている。 | |
| ・ | 두더지는 밭이나 정원 등에 터널이나 구멍을 파버리는 골칫거리입니다. |
| モグラは、畑や庭などにトンネルや穴を掘ってしまう厄介者です。 | |
| ・ | 이렇게 같이 일하게 돼서 정말 반갑습니다. |
| このように一緒に仕事をすることになり、本当にうれしいです。 | |
| ・ | 여러분들과 같이 공부하게 돼서 정말 반갑습니다. |
| 皆さんと一緒に勉強することになり、本当にうれしく思います。 | |
| ・ | 검진 결과를 정상과 이상으로 판단하는 것이 아니라 기준치로 판정하는 것이 중요하다. |
| 健診結果を、正常と異常で判定するのではなく、基準値で判定することが大切です。 | |
| ・ | 어플이 정상으로 기동하지 않았습니다. |
| アプリが正常に起動しませんでした。 | |
| ・ | 아직 정상이 아니다. |
| まだ本調子ではない。 | |
| ・ | 시민 생활은 정상을 되찾아 가고 있다. |
| 市民生活は正常に向かいつつある。 | |
| ・ | 헌법에 기본적 인권이 정해져 있습니다. |
| 憲法にて基本的人権が定められています。 | |
| ・ | 헌법은 국민의 권리와 자유를 지키기 위해 국가가 해야할 것에 대해 국민이 정한 결정입니다. |
| 憲法は、国民の権利・自由を守るために、国がやるべきことについて国民が定めた決まりです。 | |
| ・ | 이번 시험에 떨어질까 봐 걱정이에요. |
| 今度の試験に落ちるのではないかと心配です。 | |
| ・ | 물건이 싸다느니 비싸다느니 하면서 가격을 흥정했다. |
| 品物が安いの高いのと言いながら値段を交渉した。 | |
| ・ | 요즘 일주일에 4번 정도 모여서 노래와 춤을 연습하고 있습니다. |
| 最近は1週間に4回ほど集まって歌と踊りを練習しています。 | |
| ・ | 걱정하지 마시고,편히 주무세요. |
| 心配しないで、ゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
| 初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
| ・ | 허리가 구부정하다. |
| 腰が少し曲がっている。 | |
| ・ | 자세가 구부정하다. |
| 姿勢が少し曲がっている。 | |
| ・ | 정부는 오늘, 국내 석유 비축에서 1000배럴을 방출한다고 발표했다. |
| 政府は今日、国内の石油備蓄から1000万バレルを放出すると発表した。 | |
| ・ | 원유를 정제해서 가지가지의 석유제품을 생산하고 있습니다. |
| 原油を精製して種々の石油製品を生産しています。 | |
| ・ | 원유를 정제하면 여러 종류의 석유제품이 생긴다. |
| 原油を精製すると、いろんな種類の石油製品ができます。 | |
| ・ | 석유는 정말로 고갈될까? |
| 石油は本当に枯渇するのか? | |
| ・ | 여유는 모든 것을 정확히 관찰할 수 있는 힘입니다. |
| 余裕は、全ての事をはっきりと観察できるようになる力です。 | |
| ・ | 다음 주 금요일이라면 스케줄을 재조정할 수 있는데요. |
| 来週の金曜日でしたら、スケジュールを再調整できますけど。 | |
| ・ | 이런 누추하기 이를 데 없는 곳까지 오시라고 해서 정말 죄송합니다. |
| こんなむさ苦しいことこの上ない所までお越しいただきまして、本当に恐れ入ります。 | |
| ・ | 국민은 정권을 잡은 쪽에 더 큰 책임을 묻는다. |
| 国民は、政権を握った側により大きな責任を問う。 | |
| ・ | 중요 사안에 대한 정부의 이중적 태도를 비판했다. |
| 重要な事案に対する政府のダブルスタンダードを批判した。 | |
| ・ | 앞으로 2, 3년에 일선에서 물러날 예정입니다. |
| あと二年、三年で一線を退く予定です。 | |
| ・ | 군사 정권은 국민의 반발을 억누르고 있습니다. |
| 軍事政権は国民の反発を抑えています。 | |
| ・ | 정부는 소상공인들의 반발이 확산되는 것을 막기 위해 적극 대응에 나서기로 했다. |
| 政府は小商工人たちの反発が広がるのを防ぐため、積極的な対応に乗り出すことにした。 | |
| ・ | 면 요리는 정말 먹어도 먹어도 물리지 않아요. |
| 麺料理は本当に食べても食べても飽きません。 | |
| ・ | 필름이 끊킬 정도로 마시지 않도록... |
| フィルムが切れるほど飲まないように。 | |
| ・ | 초등학교 고학년이 되면, 몸도 정신도 급격히 변화합니다. |
| 小学校高学年になると、体も精神も急激に変化します。 |
