<정の韓国語例文>
| ・ | 그의 삶의 스타일은 행복을 추구하고 긍정적이다. |
| 彼のライフスタイルは幸せを追求して、ポジティブだ。 | |
| ・ | 국내 여론도 긍정적이었다. |
| 国内の世論も前向きだった。 | |
| ・ | 정보전이 부동산 매각의 성패를 가른다. |
| 情報戦が不動産売却の成否を分ける。 | |
| ・ | 모든 것은 정보 관리가 성패를 가른다. |
| すべては情報管理が成否を分ける。 | |
| ・ | 그는 죽음의 운명은 정해져 있다고 믿고 있다. |
| 彼は、死の運命は決められていると信じている。 | |
| ・ | 운명을 정하다. |
| 運命を決める。 | |
| ・ | 방향을 설정하다. |
| 方向を設定する。 | |
| ・ | 인간의 신체은 어떠한 세균이나 바이러스가 침입해도 정확히 일치하는 항체를 만들 수 있습니다. |
| 人間の身体はどんな細菌やウイルスが侵入しても、ぴったり合う抗体を作ることができます。 | |
| ・ | 그는 약속 시간이 되면 어김없이 정확하게 나타난다. |
| 彼は約束時間になれば必ず正確に現れる。 | |
| ・ | 보통 사람이라면 비교로 인해 부정적 영향을 받기가 쉽습니다. |
| 普通の人なら、比較によって否定的影響をうけやすいです。 | |
| ・ | 내일부터 축구 대표팀은 원정 월드컵 16강 진출을 위해 닻을 올린다. |
| 来月からサッカー代表チームは、海外開催のワールドカップ・ベスト16入りに向けて錨を揚げる。 | |
| ・ | 닻을 사용해 정박하다. |
| 錨を使って停泊する。 | |
| ・ | 정치를 논하다. |
| 政治を論じる。 | |
| ・ | 조건에 따라 내 일상이 흔들리거나 한다면 진정한 의미의 평화를 얻었다 할 수 없다. |
| 条件によって自分の日常が揺れたりすれば真の意味の平和を得ることなどできない。 | |
| ・ | 지금 당신에게 있어 진정한 친구는 누구인가요? |
| 今の貴方にとって、真の友達は誰ですか? | |
| ・ | 진정한 기적은 사랑을 통해 일어난다. |
| 真の奇跡は愛を通して起きる。 | |
| ・ | 함께 노닥거려줄 진정한 친구를 만나야 한다. |
| 共にふざけあえる本当の友達にあわなければならない。 | |
| ・ | 진정한 향기는 꾸밈과 치장에서 나오지 않는다. |
| 本当の香りは装いと飾りから出るのではない。 | |
| ・ | 그날 마음을 정했다. |
| その日心を決めた。 | |
| ・ | 사전에 의하면 예술이란 미의 창작활동이라고 정의되어 있습니다. |
| 辞書によると、芸術とは美の創作活動と定義されています。 | |
| ・ | 예술의 정의는 단순한 미술이나 음악에 그치지 않는다. |
| 芸術の定義は単なる美術や音楽にとどまらない。 | |
| ・ | 불쾌하거나 미움 같은 감정이 우리를 사로잡을 때 아드레날린'이라는 호르몬이 생성된다. |
| 不快だったり、憎みのような感情がわたしたちを捕らえる時、アドレナリンというホルモンが生成される。 | |
| ・ | 정신적으로 성숙된 사람은 사랑할 능력을 갖춘 사람이다. |
| 精神的に成熟された人は愛する能力を備えた人でる。 | |
| ・ | 야당은 정부의 결정을 미처 받아들일 수 없다고 밝혔다. |
| 野党は政府の決定をいまだ受け入れることができないと明らかにした。 | |
| ・ | 감정이 북받쳐 올라 눈물 한 방울이 뚝 떨어졌다. |
| 感情がこみあがって、涙一粒が、ぽとりとおちた。 | |
| ・ | 감정이 북받치다. |
| 感情が込み上げる。 | |
| ・ | 걱정이 태산이다. |
| 心配事ごとが山ほどある。 | |
| ・ | 많은 사람들은 불안하고 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아갑니다 |
| 多くの人たちは不安で、急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。 | |
| ・ | 카메룬은 정치적인 안정을 유지하고 있고, 천연자원이 풍족하고, 농업에 적합한 토지를 가지고 있습니다. |
| カメルーンは、政治的な安定を保っており、天然資源にも恵まれ、農業に適した土地を有しています。 | |
| ・ | 해발이란 해수면에서부터 측정한 육지의 높이를 말한다. |
| 海抜とは海水面から測った陸地の高さのことである。 | |
| ・ | 구명조끼는 정원수 분이 준비되어 있다. |
| 救命チョッキは定員数分が用意されている。 | |
| ・ | 그는 사는 곳을 정하지 않고 여기저기 떠돌아다니는 유랑인입니다. |
| 彼は住むところを定めず、さまよい歩いている流浪人です。 | |
| ・ | 정형외과에서 수술을 받는다. |
| 整形外科で手術を受ける。 | |
| ・ | 남자들의 진한 우정을 그린 브로맨스 영화가 개봉되었다. |
| 男同士の絆を描いたブロマンス映画が続々公開された。 | |
| ・ | 다양성이나 예외를 고려하지 않고 룰이나 규정을 기계적으로 적용한다. |
| 多様性や例外を考慮せず、ルールや規定を機械的に適用する。 | |
| ・ | 정중히 설명하다. |
| 丁重にご説明する。 | |
| ・ | 정중히 거절하다. |
| 丁重にお断りする。 | |
| ・ | 경험의 차가 승패를 정한다. |
| 経験の差で勝敗が決まる。 | |
| ・ | 정부 고관 아들의 국적 변경에 의한 병역 기피가 늘고 있다. |
| 政府高官の息子の国籍変更による兵役逃れが増えている。 | |
| ・ | 꾸준히 식이요법과 운동을 한 덕분인지 당뇨 수치가 정상 수준까지 내려왔습니다. |
| こつこつと食餌療法と運動をしたお蔭か、糖尿の数値が正常な水準まで下がってきました。 | |
| ・ | 정식으로 배속되기 전에 신병훈련소에서 기본 군사 훈련을 받습니다. |
| 正式に配属される前に新兵訓練所で基本軍事訓練を受けます。 | |
| ・ | 보석이 인정되면 보석금을 납부한 수 시간 후에 유치장에서 나갈 수 있습니다. |
| 保釈が認められれば、保釈金を納付した数時間後に留置場から出ることができます。 | |
| ・ | 법원이 보석 허가 결정을 낼 때에는 그것과 동시에 보석금이 정해집니다. |
| 裁判所は保釈を許す決定を出す場合には、それと同時に保釈保証金が定められます。 | |
| ・ | 보석금은 범죄의 경중이나 피고인의 경제력에 의해 금액이 정해집니다. |
| 保釈金は、犯罪の軽重や被告人の経済力により金額が決まります。 | |
| ・ | 세계에 있는 모든 석유 매장량의 10% 정도가 쿠웨이트에 있습니다. |
| 世界にあるすべての石油埋蔵量の10%ほどがクウェートにあります。 | |
| ・ | 일본에서 한국까지 비행기로 두 시간 정도 걸려요. |
| 日本から韓国まで飛行機で二時間ぐらいかかります。 | |
| ・ | 리비아에서는 내전 후 국가 재건이 진척되지 않고, 정치와 치안이 혼란해졌다. |
| リビアでは内戦後の国家再建が進まず、政治・治安が混乱してきた。 | |
| ・ | 인간의 생명을 유지하려면, 뇌와 신경계가 정상으로 기능할 필요가 있습니다. |
| 人間の生命を維持するには、脳と神経系が正常に機能している必要があります。 | |
| ・ | 아랍에미리트(UAE)와 이스라엘이 국교를 정화하는 것에 합의했다. |
| アラブ首長国連邦(UAE)とイスラエルが国交を正常化することで合意した。 | |
| ・ | 소련국의 아프가니스탄 침공과 그 후의 내전, 탈리반 정권의 성립과 미군의 침공이 이어졌다. |
| ソ連軍のアフガニスタン侵攻とその後の内戦、タリバーン政権の成立とアメリカ軍の侵攻が続いた。 |
