<정の韓国語例文>
| ・ | 정확한 경위를 조사 중이다. |
| 正確な経緯を調査中である。 | |
| ・ | 주인공이 목표를 달성하면 분신이 등장하는 설정이 되어 있다. |
| 主人公がゴールに到達すると、分身が登場する設定になっている。 | |
| ・ | 부자는 비정하다거나 냉혹하다고 하지만 모든 부자가 그렇지는 않다. |
| 金持ちは非情だとか、冷酷だとかいわれるが、すべての金持ちがそうではない。 | |
| ・ | 성공하는 사람은 모두 비정하다. |
| 成功する人はみな、非情である。 | |
| ・ | 비정한 사장이 돈버는 회사를 만든다. |
| 非情な社長が儲ける会社をつくる 。 | |
| ・ | 그녀는 비정하다. |
| 彼女は非情だ。 | |
| ・ | 비정하지 않으면 살아갈 수 없다. |
| 非情でなければ生きて行けない 。 | |
| ・ | 자신에게는 약하고, 타인에게는 비정한 면이 있다. |
| 自身には弱く、他人には非情な面がある。 | |
| ・ | 현실은 비정하다. |
| 現実は非情だ。 | |
| ・ | 기술력을 인정받아 일본 시장 납품에 성공했다. |
| 技術力を認められて、日本市場への納入に成功した。 | |
| ・ | 감정의 기복이 심하고 자기연민으로 가득차 있고 히스테리가 심하다. |
| 感情の起伏が激しく自己憐憫で一杯で、ヒステリーがひどい。 | |
| ・ | 감정의 기복이 심한 사람일수록 창의성이 풍부한 것으로 밝혀졌다. |
| 感情の起伏が激しい人ほど、創造力が豊かなことが明らかになった。 | |
| ・ | 나는 더이상 너의 투정을 들어줄 여력이 없어. |
| 俺はこれ以上お前の小言を聴く余裕がないよ。 | |
| ・ | 투정을 부리다. |
| 駄々をこねる。 | |
| ・ | 정책을 전면에 내세우다. |
| 政策を前面に打ち出す。 | |
| ・ | 입력된 모든 정보를 순식간에 분석한다. |
| 入力された全ての情報を一瞬で分析する。 | |
| ・ | 어머니는 결정적인 순간에는 나의 든든한 지원군이 되어준다. |
| お母さんは、決定的な瞬間には僕の頼れる支援軍になってくれる。 | |
| ・ | 정부에 대한 신뢰를 현저하게 실추시키는 행위다. |
| 政府に対する信頼を著しく失墜させる行為である。 | |
| ・ | 진정한 감사는 마음으로부터 우러나온 것입니다. |
| 真の感謝は心の中から湧き出てくるのです。 | |
| ・ | 가정마다 사정이 무궁하게 널려 있습니다. |
| 家庭ごとに事情が無数に散らばっています。 | |
| ・ | 걱정과 근심을 내려놓다. |
| 心配と憂いを下ろす。 | |
| ・ | 이번에야말로 정말로 마지막이다. |
| 今度こそ本当に最後だ。 | |
| ・ | 기록이 공인 기록으로 인정되다. |
| 記録が公認記録として認められる。 | |
| ・ | 걱정되어 아이한테서 눈을 뗄 수가 없다. |
| 心配で目を離すことができない。 | |
| ・ | 방탄소년단은 미국 타임즈지가 선정한 '올해의 인물' 후보에 올랐다. |
| 防弾少年団は米タイム誌が選定した「パーソン・オブ・ザ・イヤー」の候補に挙がった。 | |
| ・ | 전공 과목을 정하다. |
| 専攻科目を決める。 | |
| ・ | 전공을 정하다. |
| 専攻を決める。 | |
| ・ | 각막과 수정체 사이에 있는 얇은 막을 홍채라 부른다. |
| 角膜と水晶体の間にある薄い膜を虹彩とよぶ。 | |
| ・ | 배합 사료를 쓰면 성장이 빨라, 출하까지의 기간이 반년 정도 단축됩니다. |
| 配合飼料にすると育ちが早く、出荷までの期間が半年ほど短縮されます。 | |
| ・ | 유례를 찾아볼 수 없을 정도로 각양각색이다. |
| 例をみないほど、多種多様だ。 | |
| ・ | 친환경차에 대한 보조금 정책으로 자동차 판매가 호조였다. |
| エコカーに対する補助金の政策で自動車の販売が好調だった。 | |
| ・ | 그의 연주를 들은 오케스트라 단원들이 정식 단원으로 지원할 것을 권유했다. |
| 彼の演奏を聴いたオーケストラの団員たちが正式団員として志願することを勧めた。 | |
| ・ | 정부의 거시 경제 정책은 경제 성장을 궁극적인 목표로 하고 있다. |
| 政府のマクロ経済政策は、経済成長を究極的な目標にしている。 | |
| ・ | 고용 정세의 개선에 영향을 받아 경제 회복에 대한 기대감이 높아지고 있습니다. |
| 雇用情勢の改善を受けて、世界経済の回復への期待感が高まっています。 | |
| ・ | 국제 정세가 빠르게 변화하고 있다. |
| 国際情勢がめまぐるしく変化している。 | |
| ・ | 동북 아시아 정세를 감안하면 양국에는 많은 공통 이익이 있다. |
| 東北アジアの情勢を勘案すれば、両国には多くの共通利益がある。 | |
| ・ | 식품 제조업은 사회 정세의 변화에 크게 영향을 받습니다. |
| 食品製造業は社会情勢の変化に大きく影響を受けます。 | |
| ・ | 세계 정세가 이상해졌다. |
| 世界情勢がおかしくなってきた。 | |
| ・ | 국제 정세가 긴박하다. |
| 国際情勢が緊迫する。 | |
| ・ | 정세가 불안정하다. |
| 情勢が不安定だ。 | |
| ・ | 정세를 살피다. |
| 様子を探る。 | |
| ・ | 정세가 바뀌다. |
| 情勢が変わる。 | |
| ・ | 세계무역기구 협정 위반 혐의로 조사를 시작하고 있다. |
| 世界貿易機関の協定違反の疑いがあるとして調べ始めている。 | |
| ・ | 국제사회에서 인정받기 위해서는 국내의 빈곤문제를 해결해야 된다. |
| 国際社会で認められるためには、国内の貧困問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | IT 기술의 진화로 인해, 세상의 모든 정보가 인터넷으로 한순간에 저복할 수 있도록 되었습니다. |
| IT技術の進化により、世界のすべての情報がインターネットで一瞬にしてアクセスできるようになりました。 | |
| ・ | 일의 성과와 관계없이 연공서열로 지불되는 급여 제도에 대한 불만을 시정하다. |
| 仕事の成果とは関係なく、年功序列で支払われる給与制度への不満を是正する。 | |
| ・ | 중국은 버블 붕괴 과정에 있다. |
| 中国はバブル崩壊過程にある。 | |
| ・ | 정부의 부동산 대책으로 지가가 단순에 떨어졌다. |
| 政府の不動産対策で、地価が一気に下がった。 | |
| ・ | 손발이 얼 정도로 추웠다. |
| 手足が凍るほど寒かった。 | |
| ・ | 저는 바로 정리 정돈하지 않으면 안 되는 성격입니다. |
| 僕はパッパッと片付けないといけない性格なんです。 |
