<주다の韓国語例文>
| ・ | 가구점 직원이 정중하게 설명해 주었습니다. |
| 家具屋のスタッフが丁寧に説明してくれました。 | |
| ・ | 역동적인 표현이 작품에 새로운 시각을 주었습니다. |
| 力動的な表現が、作品に新しい視点を与えました。 | |
| ・ | 추락사 보고는 많은 사람들에게 충격을 주었습니다. |
| 墜落死の報告は、多くの人々に衝撃を与えました。 | |
| ・ | 형이 아픈 동생에게 팔을 뻗어 안아 주었다. |
| 兄が具合の悪い弟の方へ腕を伸ばし抱きしめてあげた。 | |
| ・ | 하차 소식이 팬들에게 충격을 주었습니다. |
| 降板のニュースがファンに衝撃を与えました。 | |
| ・ | 불 타는 소리가 마음을 진정시켜 주었어요. |
| 火を消すと、周囲が静かになりました。 | |
| ・ | 뒷동산 자연이 제 마음을 치유해 주었습니다. |
| 裏山の自然が、私の心を癒してくれました。 | |
| ・ | 뒷동산 화초가 봄의 숨결을 느끼게 해주었습니다. |
| 裏山の草花が、春の息吹を感じさせてくれました。 | |
| ・ | 뒷산 단풍이 가을이 찾아왔음을 알려주었습니다. |
| 裏山の紅葉が、秋の訪れを知らせてくれました。 | |
| ・ | 평야의 풍경이 제 마음을 진정시켜 주었어요. |
| 平野の風景が、私の心を落ち着かせてくれました。 | |
| ・ | 녹지에 피는 꽃들이 마음을 치유해 주었습니다. |
| 緑地に咲く花々が、心を癒してくれました。 | |
| ・ | 녹지의 꽃들이 봄이 왔음을 느끼게 해주었습니다. |
| 緑地の花々が春の訪れを感じさせてくれました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 반성의 기회를 주었어요. |
| 裁判長が被告人に反省の機会を与えました。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 노랫소리를 녹음해서 친구에게 들려주었습니다. |
| 彼女は自分の歌声を録音して、友人に聞かせました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 최후의 진술 기회를 주었어요. |
| 裁判長が被告人に最後陳述の機会を与えました。 | |
| ・ | 오늘의 대화는 저에게 자신감을 주었습니다. |
| 今日の会話は私に自信を与えました。 | |
| ・ | 어려운 사람을 보고 도움을 주었습니다. |
| 困っている人を見て、手助けをしました。 | |
| ・ | 여러모로 도움을 주다. |
| いろいろと手伝う。 | |
| ・ | 내가 곤경에 빠져있을 때, 그가 제일 먼저 손을 내밀어 주었다. |
| 僕が苦境に立たされている時、彼が一番最初に手を差し出してくれた。 | |
| ・ | 혼자 덩그러니 남겨진 나에게 손을 내밀어 주었다. |
| ひとりがらんと残された僕に、手を差し伸べてくれた。 | |
| ・ | 수건으로 아들의 얼굴을 닦아 주었습니다. |
| タオルで息子の顔を拭いてあげました。 | |
| ・ | 그 발견의 위대함은 과학계에 충격을 주었습니다. |
| その発見の偉大さは科学界に衝撃を与えました。 | |
| ・ | 그녀의 발명의 위대함은 사회에 큰 영향을 주었습니다. |
| 彼女の発明の偉大さは社会に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 바람에 나부끼는 나비가 아름다운 춤을 보여주었습니다. |
| 風になびく蝶が美しい舞を見せました。 | |
| ・ | 어린이에게 신발을 신켜주었다. |
| 子供に靴を履かせてやった。 | |
| ・ | 딱딱한 말이 그의 마음에 상처를 주었다. |
| 硬い言葉が彼の心を傷つけた。 | |
| ・ | 그는 낯설고 힘들었던 시간들 속에서 의지할 사람이 되어주었다. |
| 彼は慣れなくて大変だった時間の中で頼れる人になってくれた。 | |
| ・ | 그녀는 설익은 연기를 하고 있었지만 관객에게 감동을 주었습니다. |
| 彼女は未熟な演技をしていたが、観客に感動を与えました。 | |
| ・ | 그는 첫 공연에서 멋진 퍼포먼스를 보여주었습니다. |
| 彼は初公演で素晴らしいパフォーマンスを見せました。 | |
| ・ | 어제 영화에서 여배우가 훌륭한 연기를 보여주었습니다. |
| 昨日の映画で女優が素晴らしい演技を見せました。 | |
| ・ | 시사회에서의 체험이 새로운 즐거움을 주었습니다. |
| 試写会での体験が、新たな楽しみを与えてくれました。 | |
| ・ | 빅리그에서의 경험이 자신감을 주었습니다. |
| ビッグリーグでの経験が、自信を与えてくれました。 | |
| ・ | 접전은 양 팀의 실력이 팽팽하다는 것을 보여주었습니다. |
| 接戦は、両チームの実力が拮抗していることを示しました。 | |
| ・ | 난적과의 싸움은 우리를 성장시켜 주었습니다. |
| 難敵との戦いは私たちを成長させてくれました。 | |
| ・ | 담당자가 친절하게 유도해 주었습니다. |
| 係員が丁寧に誘導してくれました。 | |
| ・ | 대피 훈련 시 직원이 유도해 주었습니다. |
| 避難訓練の際、スタッフが誘導してくれました。 | |
| ・ | 레슬링 코치가 새로운 기술을 가르쳐 주었습니다. |
| レスリングのコーチが新しい技を教えてくれました。 | |
| ・ | 그는 솔로 공연에서 훌륭한 퍼포먼스를 보여주었습니다. |
| 彼はソロの公演で素晴らしいパフォーマンスを見せました。 | |
| ・ | 참호전에서는 기상 조건이 전황에 큰 영향을 주었습니다. |
| 塹壕戦では気象条件が戦況に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 참호전의 경험은 많은 문학 작품과 예술 작품에 영향을 주었습니다. |
| 塹壕戦の経験は多くの文学作品や芸術作品に影響を与えました。 | |
| ・ | 참호전은 많은 병사들에게 심리적인 스트레스를 주었습니다. |
| 塹壕戦は多くの兵士に心理的なストレスを与えました。 | |
| ・ | 그 밴드의 명반은 많은 사람들에게 영향을 주었습니다. |
| そのバンドの名盤は多くの人に影響を与えました。 | |
| ・ | 창작한 작품을 친구에게 보여주었습니다. |
| 創作した作品を友人に見せました。 | |
| ・ | 그녀의 발언이 청중에게 강한 인상을 주었습니다. |
| 彼女の発言が、聴衆に強い印象を与えました。 | |
| ・ | 그의 성실함이 많은 사람들에게 좋은 인상을 주었습니다. |
| 彼の誠実さが、多くの人に良い印象を与えました。 | |
| ・ | 이 영화는 많은 사람들에게 감동적인 인상을 주었습니다. |
| この映画は、多くの人に感動的な印象を与えました。 | |
| ・ | 그의 진지한 태도가 주위에 좋은 인상을 주었습니다. |
| 彼の真剣な態度が、周囲に良い印象を与えました。 | |
| ・ | 그의 행동이 저에게 큰 인상을 주었습니다. |
| 彼の行動が、私に大きな印象を与えました。 | |
| ・ | 이 프레젠테이션은 참가자들에게 깊은 인상을 주었습니다. |
| このプレゼンテーションは、参加者に深い印象を与えました。 | |
| ・ | 그의 말은 청중에게 강한 인상을 주었어요. |
| このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 |
