<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 텔레비전 보기는 취미의 범주에 안 들어간다. |
| テレビを見ることは、趣味の範疇に入らない。 | |
| ・ | 우리 회사는 이미 개발되어 특허 없이 사용할 수 있는 범용 기술을 주로 이용한다. |
| 我が社は、すでに開発されて特許なしに使用できる汎用技術を主に利用する。 | |
| ・ | 적당한 다이어트는 건강에 도움을 주지만 지나치면 오히려 건강에 해칠 수도 있습니다. |
| 適当なダイエットは、健康に役立つが、やりすぎるとかえって健康を害する可能性もあります。 | |
| ・ | 언 손을 주머니에 넣었다. |
| 凍えた手をポッケに入れた。 | |
| ・ | 사실은 2주 전부터 안과에 다니고 있습니다. |
| 実は、2週間ほど前から眼科に通っていました。 | |
| ・ | 일주일에 한 번 한국어 학원에 다니고 있습니다. |
| 週に1回、韓国語塾に通っています。 | |
| ・ | 무상으로 빌렸던 농지를 지주에게 반환하다. |
| 無償で借りている農地を地主に返還する。 | |
| ・ | 영업 허가 신청서는 검은색 볼펜으로 적어 주세요. |
| 営業許可申請書は、黒のボールペンで書いてください。 | |
| ・ | 좀 데워 주시겠어요? |
| ちょっと温めてくださいますか。 | |
| ・ | 이번 주말은 비어 있습니다. |
| 今週末は空いています。 | |
| ・ | 주전 선수가 되기 위해 피를 토하는 노력을 했다. |
| 主力選手になるため、血を吐くような努力をした。 | |
| ・ | 눈치를 주다. |
| それとなく気配を送ってくる。 | |
| ・ | 숙주란 동물이나 식물이 기생해 생활하는 상대 생물이다. |
| 宿主とは、動物や植物が寄生して生活する相手の生物である。 | |
| ・ | 숙주란 기생충이나 균류 등에 기생 또는 공생하는 상대의 생물을 말한다. |
| 宿主とは、寄生虫や菌類等が寄生、又は共生する相手の生物をいう。 | |
| ・ | 필요한 정보를 입력하고 변경 버튼을 눌러 주세요. |
| 必要な情報を入力して、変更ボタンを押してください。 | |
| ・ | 이쪽에 앉으셔서 기다려 주십시요. |
| こちらにおかけになってお待ちください。 | |
| ・ | 이 제품의 사용 방법을 알려주세요. |
| この製品の使い方を教えてください。 | |
| ・ | 조카딸의 생일을 축하해 주기 위해 모두 모였다. |
| 姪の誕生日をお祝いするためにみんな集まった。 | |
| ・ | 살을 빼기 위해서 일주일에 세번은 달리기를 하고 있습니다. |
| 痩せるために一週間に三回は走っています。 | |
| ・ | 청소부터 세탁까지 다 어머니가 해 주세요. |
| 掃除から洗濯まで全部母がやってくれます。 | |
| ・ | 먼저 일정부터 알려 주세요. |
| まず日程から知らせてください。 | |
| ・ | 내 방부터 청소를 해 주세요. |
| 私の部屋から掃除をしてください。 | |
| ・ | 많은 나라들은 기본적으로 성문법주의로 명기되어 있는 법을 중시합니다. |
| 多くの国々は基本的には成分法主義で明記されている法を重視します。 | |
| ・ | 맥주를 병째 들이마셨다. |
| ビールを瓶ごと吸い込むように飲んだ。 | |
| ・ | 영업일 및 대응 가능한 시간대를 알려주세요. |
| 営業日および対応可能時間帯を教えてください。 | |
| ・ | 근무할 수 있는 시간대를 알려주세요. |
| 勤務できる時間帯をお知らせください。 | |
| ・ | 수 시간에 세계 일주가 가능하게 되었다. |
| 数時間で世界の一周は可能となった。 | |
| ・ | 우선 가슴을 터놓고 얘기해 주세요. |
| まずその思いを打ち明けてください。 | |
| ・ | 역사적인 북미 정상회담에 세계의 주목이 모아지고 있다. |
| 歴史的な米朝首脳会談に世界の注目が集まっている。 | |
| ・ | 결심이 서면 연락 주세요. |
| 決心がついたら、ご連絡ください。 | |
| ・ | 갑자기 예약 주문이 밀려드는 통에 정신을 차릴 수 없을 정도예요. |
| 急に予約の注文が殺到したせいで気が狂いそうです。 | |
| ・ | 부탁하건대 조용히 좀 해 주세요. |
| お願いですから、静かにしてください。 | |
| ・ | 반대에 부딪히는 한이 있더라도 나의 주장을 끝까지 관철시키고 싶어요. |
| 反対にあっても我々の主張を最後まで貫き通したいと思います。 | |
| ・ | 앨범을 보고 있노라니까 지나간 추억들이 주마등처럼 스쳐 지나가네요. |
| アルバムを見ていると、過ぎた思い出たちが走馬灯のようによぎりますね。 | |
| ・ | 치열이 나쁘면 충치나 치주염에 생기기 쉽다. |
| 歯並びが悪くと虫歯や歯周病になりやすい。 | |
| ・ | 나는 주말에 주로 영화를 보거나 운동을 한다. |
| 私は週末は通常、映画を見たり運動をする。 | |
| ・ | 주말에는 공부를 하거나 밖에서 놀거나 합니다. |
| 週末には勉強をしたり外で遊んだりします。 | |
| ・ | 끝까지 잘 버텨 한 점만을 내주었다. |
| 最後までよく持ちこたえてたった1点しかとられなかった。 | |
| ・ | 서로의 주장만 내세우며 계속 버티는 한 이 회의는 결론이 나지 않을 것이다. |
| お互いの主張ばかりしてこのまま張り合っている限り、この会議は結論が出ないものだ。 | |
| ・ | 핀잔을 주다. |
| 責める。 | |
| ・ | 소주병이 테이블에 한가득 있다. |
| 焼酎の瓶がテーブルにいっぱいだ。 | |
| ・ | 3월 호주산 소고기의 중국 수출량은 냉동 냉장 합쳐서 전년 동월 대비 4할 정도 늘었다. |
| 3月の豪州産牛肉の中国への輸出量は冷凍・冷蔵あわせて前年同月比4割ほど増えた。 | |
| ・ | 주택 가격 하락을 피부로 느끼는 사람은 많지 않아요. |
| 住宅価格の下落を肌で感じる人は多くありません。 | |
| ・ | 풍수해는 주위에서 가장 흔히 일어나는 자연재해입니다. |
| 風水害は最も身近に起こる自然災害です。 | |
| ・ | 재해를 구실로 한 사기에 주의하세요. |
| 震災を口実とした詐欺にご注意ください | |
| ・ | 구실을 주다. |
| 口実を与える。 | |
| ・ | 빌미를 주다. |
| 口実を与える。 | |
| ・ | 주위로부터 말 나오는 것에 지쳤어요. |
| 周りからいろいろ言われる事に疲れました。 | |
| ・ | 왜 여자만 독신을 고집하면 주위에서 말이 나오나요? |
| なぜ女性が独身を貫こうとすると色々周りに言われるのでしょうか。 | |
| ・ | 주위에서 말 나오는 게 싫어요. |
| 周りに色々言われるのが嫌です。 |
