<주인の韓国語例文>
| ・ | 강아지는 주인의 발밑에서 휴식을 취한다. |
| ワンちゃんは飼い主の足元でくつろぐ。 | |
| ・ | 강아지가 너무 기쁜 나머지 주인에게 달려들었다. |
| ワンちゃんが、喜びがあふれて飼い主に飛びかかった。 | |
| ・ | 멍멍이는 집을 볼 때 주인이 돌아오기를 기다린다. |
| ワンちゃんは留守番をするとき、飼い主の帰りを待つ。 | |
| ・ | 멍멍이는 주인에게 어리광 부리는 것을 좋아해서 자주 기댄다. |
| ワンちゃんは飼い主に甘えるのが好きで、よく寄り添う。 | |
| ・ | 강아지가 주인를 잘 따라요. |
| 子犬が飼い主によくなつきます | |
| ・ | 꽃집 주인은 그녀의 결혼식을 위해 멋진 부케를 만들었습니다. |
| 花屋の店主は、彼女の結婚式のために素晴らしいブーケを作りました。 | |
| ・ | 그 소설의 고비는 주인공이 과거의 트라우마와 마주하는 장면입니다. |
| 私の人生の山場は、留学先での出会いでした。 | |
| ・ | 그 소설의 고비는 주인공이 운명의 결단을 내리는 장면입니다. |
| その小説の山場は、主人公が運命の決断を下す場面です。 | |
| ・ | 이 영화는 주인공의 심리적인 갈등을 그리고 있습니다. |
| この映画は、主人公の心理的な葛藤を描いています。 | |
| ・ | 저 고양이, 주인하고 닮지 않았냐? |
| あの猫、飼い主に似ていると思わない? | |
| ・ | 집주인이 밀린 월세를 당장 내라고 독촉하고 갔다. |
| 大家が滞納している家賃をすぐ払えと催促していった。 | |
| ・ | 드라마 속 남자 주인공들은 하나같이 멋있고 잘생겼어요. |
| ドラマの中の男性主人公たちは全員格好良くイケメンです。 | |
| ・ | 잃어버린 개가 주인에게 돌아온 뉴스를 보고 안도했어요. |
| 迷子の犬が飼い主に戻ったニュースを見て、安堵いたしました。 | |
| ・ | 그 식당은 음식도 맛있고 주인 아주머니가 손이 커서 양도 많다. |
| そこの食堂は食べ物も美味しくて店のおばさんが気前がよく量も多い。 | |
| ・ | 죽은 줄만 알았던 주인공이 살아 돌아왔다. |
| 死んだと思った女主人公が生きて帰ってきた。 | |
| ・ | 주인공은 마땅히 주인공다워야 합니다. |
| 主人公は当然主人公でなければなりません。 | |
| ・ | 주인은 인심이 좋아요. |
| オーナーは気前がいいです。 | |
| ・ | 생맥주인가요? 병맥주인가요? |
| 生ビールですか?瓶ビールですか? | |
| ・ | 주인은 인정이 많고 사근사근하고 친절하다. |
| オーナーは情に厚く愛想がよく親切だ。 | |
| ・ | 이 가게 주인은 인심이 좋아요. |
| この店の主人は気前がいいです。 | |
| ・ | 내가 드라마 주인공이 되다니 정말 얼떨떨해요. |
| 私がドラマの主人公になるなんて、本当にどぎまぎします。 | |
| ・ | 물건을 빌려주는 집주인을 임대인이라고 한다. |
| 物件を貸す大家さんを賃貸人という。 | |
| ・ | 어린이들이야말로 미래의 주인공입니다. |
| 子供たちこそ未来の主人公です。 | |
| ・ | 차에서 내려 앞차의 주인에게 사과하고 사정을 설명했다. |
| 車から降りて前の車の持ち主に謝り事情を説明した。 | |
| ・ | 앞차 주인은 큰 사고가 아니니 그냥 가라고 했다. |
| 前の車の持ち主は大きな事故ではないから、そのまま行きなさいと言った。 | |
| ・ | 그 술집 주인은 매우 화끈하다. |
| その酒場の主人はとても気前がいい。 | |
| ・ | 그는 세간을 떠들썩하게 뇌물 사건의 주인공이었다. |
| 彼は世間を騒がせた賄賂事件の主人公だった。 | |
| ・ | 과연 주인공은 사랑과 꿈 모두를 차지할 수 있을 것인가? |
| 果たして主人公は愛と夢すべてを勝ち取ることができるだろうか? | |
| ・ | 집주인에게 있어 오랫동안 계속 살아주는 세입자는 매우 고마운 존재다. |
| 大家さんにとって、長年住み続けてくれる借家人は非常にありがたい存在だ。 | |
| ・ | 내일까지 방을 비워 달라고 집주인에게 들었다. |
| 明日までに部屋を空けてくれと大家に言われた。 | |
| ・ | 이번에 집주인이 월세를 10% 올렸다. |
| 今回、家の主人が家賃を10%上げた。 | |
| ・ | 삶의 주인은 바로 '나' 입니다. |
| 人生の主人はまさに'私'です。 | |
| ・ | 그 주인공은 큰 부상을 당해도 전혀 개의치 않았다. |
| その主人公は、大けがをしても、一向気にしなかった。 | |
| ・ | 주인공의 눈물이 시청자들의 안타까움을 자아내면서 화제가 되고 있다. |
| 主人公の涙が視聴者達の切なさをかきたてて話題になっている。 | |
| ・ | 집주인이 세입자를 집에서 내보냈다. |
| 大家さんが入居者を追い出した。 | |
| ・ | 집주인에게 집을 빌려 사는 사람을 세입자라고 한다. |
| 家主から家を借りて住む人を借家人という。 | |
| ・ | 우리 고양이는 아주 자기가 주인인 것처럼 잘난 척 한다. |
| うちの猫は、さも自分が主人のように偉そうにしている。 | |
| ・ | 건물을 개조하려면 셋집 주인의 허가를 받아야 됩니다. |
| 建物を改造するには大家さんの許可をとらなければならないです。 | |
| ・ | 그는 마치 주인공인 듯이 행세했다. |
| 彼はまるで主人公のように振る舞った。 | |
| ・ | 들개는 키우는 주인이 없는 개이다. |
| 野犬とは、飼い主がいない犬である。 | |
| ・ | 나라의 주인은 국민이다. |
| 国の主人は国民だ。 | |
| ・ | 우주인이 되기 위해 필요한 자질은 무엇인가요? |
| 宇宙飛行士になるために必要な資質は何ですか? | |
| ・ | 우주인이 되기 위한 훈련에는 무엇이 있나요? |
| 宇宙飛行士になるための訓練には何がありますか。 | |
| ・ | 우주인이 되려면 어떻게 하면 되나요? |
| 宇宙飛行士になるにはどうすればよいのですか? | |
| ・ | 우주인 4인을 태워 발사한 우주선이 우주정거장과의 도킹에 성공했다. |
| 宇宙飛行士4人を乗せて打ち上げた宇宙船が、宇宙ステーションとのドッキングに成功した。 | |
| ・ | 우주정거장으로부터 2명의 우주인이 귀환했다. |
| 宇宙ステーションから2人の宇宙飛行士が帰還した。 | |
| ・ | 이 영화의 줄거리는 예지력을 가진 주인공이 범죄 행위를 예견하는 내용이다. |
| この映画のあらすじは、予知力を持った主人公が犯罪行為を予見する内容だ。 | |
| ・ | 개 주인이 행방을 찾고 있다. |
| 犬の飼い主が行方を捜している。 | |
| ・ | 내 인생은 내가 곧 주인입니다. |
| 私の人生は、私が主です。 | |
| ・ | 자기 것이 아닌 걸 가졌을 땐 꼭 주인에게 돌려주어야 한다. |
| 自分のものでもない物を手に入れた時は、必ず持ち主に返さなくてはいけない。 |
