<지면の韓国語例文>
| ・ | 파의 향이 요리에 퍼지면 식욕이 늘어납니다. |
| ネギの香りが料理に広がると、食欲が増します。 | |
| ・ | 결림이 심해지면 일상생활에 지장을 초래합니다. |
| 凝りがひどくなると、日常生活に支障をきたします。 | |
| ・ | 몸의 결림이 심해지면 스트레칭을 하는 것이 좋습니다. |
| 体の凝りがひどくなったら、ストレッチをすることをお勧めします。 | |
| ・ | 양도세 신고가 늦어지면 추가 수수료가 발생한다. |
| 譲渡税の申告が遅れると追加の手数料が発生する。 | |
| ・ | 진단이 늦어지면 그 만큼 치료도 어려워진다. |
| 診断が遅れれば、それだけ治療は難しくなる。 | |
| ・ | 탐욕을 가지면서도 타인과의 관계를 소중히 하는 것이 중요합니다. |
| 貪欲さを持ちながらも、他人との関係を大切にすることが大事です。 | |
| ・ | 탐욕을 가지면서도 타인을 배려하는 것이 성공으로 가는 길입니다. |
| 貪欲さを持ちつつも、他人に配慮することが成功への道です。 | |
| ・ | 막노동하는 시간이 길어지면 피로가 쌓입니다. |
| 力仕事をする時間が長くなると、疲れが溜まります。 | |
| ・ | 자기 자신에 대해 이해가 깊어지면 시야가 확 넓어진다. |
| 自分自身への理解が深まると、視野がぐっと広くなる。 | |
| ・ | 살이 빠지면 면역력이 떨어지기 때문에 영양 섭취가 중요합니다. |
| 痩せこけると免疫力が低下するので、栄養の摂取が大切です。 | |
| ・ | 살이 빠지면 내장에도 부담이 가기 때문에 건강 관리가 중요합니다. |
| 痩せこけると内臓にも負担がかかるので、健康管理が大切です。 | |
| ・ | 의식주가 갖추어지면 안정감이 생깁니다. |
| 衣食住が揃うことで安心感が生まれます。 | |
| ・ | 의식주가 갖추어지면 생활이 안정됩니다. |
| 衣食住が整うことで生活が安定します。 | |
| ・ | 계획이 늦어지면 마음이 급해집니다. |
| 計画が遅れていると、気が急いてしまいます。 | |
| ・ | 작업이 늦어지면 아무래도 마음이 급해져 버립니다. |
| 作業が遅れていると、どうしても気が急いてしまいます。 | |
| ・ | 건기가 길어지면 농작물에 미치는 영향이 걱정됩니다. |
| 乾期が長引くと、農作物への影響が心配です。 | |
| ・ | 혈당치가 급격히 떨어지면서 그는 회의 중에 실신했어요. |
| 血糖値が急激に下がり、彼は会議中に失神しました。 | |
| ・ | 지면에 쓰러져 죽은 척하는 사람도 있었다. |
| 地面に横たわり、死んだふりをする人もいます。 | |
| ・ | 절벽에서 떨어지면 매우 위험해요. |
| 崖から落ちると大変危険です。 | |
| ・ | 그 자격을 가지면 우대받을 수 있어요. |
| その資格を持つと優遇されることがあります。 | |
| ・ | 잎사귀가 떨어지면 새로운 계절이 찾아옴을 느낍니다. |
| 葉っぱが落ちると、新しい季節の訪れを感じます。 | |
| ・ | 사과나무 잎이 떨어지면 가을이 오는 것을 느낍니다. |
| リンゴの木の葉が落ちると秋の訪れを感じます。 | |
| ・ | 활엽수 열매가 마당에 떨어지면 가을의 운치가 더해집니다. |
| 広葉樹の実が庭に落ちると、秋の風情が増します。 | |
| ・ | 플라타너스 잎이 떨어지면 가을의 운치가 느껴집니다. |
| プラタナスの葉が落ちると、秋の風情が感じられます。 | |
| ・ | 플라타너스의 잎이 떨어지면 가을이 오는 것을 느껴요. |
| プラタナスの葉が落ちると、秋の訪れを感じます。 | |
| ・ | 느티나무 잎이 떨어지면 가을이 오는 것을 느낍니다. |
| けやきの葉が落ちると、秋の訪れを感じます。 | |
| ・ | 노폐물 처리가 늦어지면 몸의 기능이 떨어질 수 있다. |
| 老廃物の処理がうまくいかないと、代謝が低下する。 | |
| ・ | 처짐이 느껴지면 바로 관리를 시작하는 것이 중요합니다. |
| たるみを感じたら、すぐにケアを始めることが大切です。 | |
| ・ | 약지 손톱이 길어지면 작업이 어려워집니다. |
| 薬指の爪が長くなると、作業がしにくくなります。 | |
| ・ | 경락의 흐름이 원활해지면 몸 상태가 좋아지게 됩니다. |
| 経絡の流れがスムーズになると、体調が良くなります。 | |
| ・ | 면도날이 무뎌지면 면도하기 어려워집니다. |
| カミソリの刃が鈍ると、剃りにくく感じます。 | |
| ・ | 면도날이 무뎌지면 바로 교체합니다. |
| かみそりの刃が鈍くなったら、すぐに交換します。 | |
| ・ | 초롱불이 켜지면 축제 분위기가 한층 고조됩니다. |
| 提灯が灯ると、祭りの雰囲気が一層盛り上がります。 | |
| ・ | 등불이 켜지면 마음속에 평온이 찾아옵니다. |
| 灯火がともると、心の中に平穏が訪れます。 | |
| ・ | 팔꿈치에 위화감이 느껴지면 무리하지 말고 쉬세요. |
| ひじに違和感を感じたら、無理せずに休んでください。 | |
| ・ | 등뼈가 구부러지면 허리나 등이 아프게 된다. |
| 背骨が曲がると腰や背中が痛くなる。 | |
| ・ | 등뼈가 휘어지면 생활에 지장이 생긴다. |
| 背骨曲がると生活に支障が出る。 | |
| ・ | 열애설이 불거지면서 이들의 행보가 주목받고 있습니다. |
| 熱愛説が浮上してから、彼らの行動が注目されています。 | |
| ・ | 열애설이 퍼지면서 팬들의 관심이 높아지고 있습니다. |
| 熱愛説が広まり、ファンの関心が高まっています。 | |
| ・ | 모성애를 가지고 길러지면 아이는 자신감을 갖기 쉬워집니다. |
| 母性愛をもって育てられると、子どもは自信を持ちやすくなります。 | |
| ・ | 양수가 터지면 출산이 가까운 신호가 됩니다. |
| 羊水が破れると、出産が近いサインとなります。 | |
| ・ | 연재 소설의 인기가 높아지면서 굿즈도 판매되고 있다. |
| 連載小説の人気が高まり、グッズも販売されている。 | |
| ・ | 손으로 나무 표면을 만지면 그 질감을 알 수 있다. |
| 手で木の表面を触ると、その質感がわかる。 | |
| ・ | 나뭇잎을 손으로 만지면 그 질감을 알 수 있다. |
| 木の葉を手で触れると、その質感が分かる。 | |
| ・ | 재정난이 심각해지면서 정부는 증세를 검토하고 있습니다. |
| 財政難が深刻化し、政府は増税を検討しています。 | |
| ・ | 대사가 좋아지면 수면의 질도 향상된다. |
| 代謝が良くなると睡眠の質も向上する。 | |
| ・ | 대사가 좋아지면 에너지가 늘어난다. |
| 代謝が良くなるとエネルギーが増す。 | |
| ・ | 지진으로 건물 벽이 무너지면서 많은 사람이 희생됐다. |
| 地震で建物の壁がつぶれ、多くの人が犠牲になった。 | |
| ・ | 편도선에 이상이 느껴지면 바로 이비인후과로 가야 한다. |
| 扁桃腺に異常を感じたら、すぐに耳鼻科に行くべきだ。 | |
| ・ | 편도선이 비대해지면 수면 시 코를 골 수 있다. |
| 扁桃腺が肥大すると、睡眠時にいびきをかくことがある。 |
