<지の韓国語例文>
| ・ | 의류가 너무 많아서 옷장에 들어가지 않아요. |
| 衣類が多すぎてクローゼットに入りません。 | |
| ・ | 집에 있는 더 이상 입지 않는 의류를 버리지 않고 기부합니다. |
| 家にある着なくなった衣類を、捨てずに寄付します。 | |
| ・ | 사용하지 않는 의류는 어떻게 하고 있나요? |
| 使わなくなった衣類、どうしてますか? | |
| ・ | 단추를 떨어지다. |
| ボタンが取れる。 | |
| ・ | 오늘은 하의 대신 운동복 바지를 입고 있어. |
| 今日は下衣の代わりにスウェットパンツを履いている。 | |
| ・ | 양털은 항균성이 있어 냄새를 방지합니다. |
| 羊毛は抗菌性があり、臭いを防ぎます。 | |
| ・ | 양모는 자연의 보온성을 가지고 있습니다. |
| 羊毛は自然の保温性を持っています。 | |
| ・ | 그녀는 양모 장갑을 가지고 있습니다. |
| 彼女は羊毛の手袋を持っています。 | |
| ・ | 이 옷은 울이라 늘어나지 않게 조심히 헹궈야 한다. |
| この服はウールなので伸びないように、慎重にすすがなければならない。 | |
| ・ | 도매업자들은 가격 경쟁력을 유지하기 위해 노력하고 있다. |
| 卸売業者は価格競争力を維持するために努力している。 | |
| ・ | 그 지역에는 대규모 도매 시장이 있다. |
| その地域には大規模な卸売市場がある。 | |
| ・ | 그는 코트 후드를 뒤집어쓰고 비로부터 머리를 지켰다. |
| 彼はコートのフードをかぶって、雨から頭を守った。 | |
| ・ | 이 소매점은 지역 행사에 적극적으로 참여하여 지역 공헌을 하고 있다. |
| この小売店は、地域のイベントに積極的に参加して地域貢献をしている。 | |
| ・ | 이 소매점은 지역 밀착형으로, 현지 고객에게 사랑받고 있다. |
| この小売店は地域密着型で、地元のお客様に愛されている。 | |
| ・ | 소매업계는 경쟁이 치열하지만 뛰어난 서비스와 품질로 차별화를 꾀하고 있다. |
| 小売業界は競争が激しいが、優れたサービスと品質で差別化を図っている。 | |
| ・ | 그 청바지에는 아름다운 자수가 놓여 있다. |
| そのジーンズには美しい刺繍が施されている。 | |
| ・ | 그의 코트 소매는 밑단을 향해 퍼지는 디자인으로 화려하다. |
| 彼女のコートの袖は、裾に向かって広がるデザインで華やかだ。 | |
| ・ | 재킷 디자인은 클래식하지만 모던한 분위기도 풍긴다. |
| ジャケットのデザインはクラシックだが、モダンな雰囲気も漂っている。 | |
| ・ | 야수의 서식지를 지키기 위한 대처가 필요하다. |
| 野獣の生息地を守るための取り組みが必要だ。 | |
| ・ | 기후변화는 자연 서식지에 파괴적인 영향을 미치고 있다. |
| 気候変動は、自然の生息地に破壊的な影響を及ぼしている。 | |
| ・ | 과거 한반도는 호랑이의 주요 서식지였다. |
| かつて、朝鮮半島(韓半島)は虎の主要生息地だった。 | |
| ・ | 기온 상승이 서식지의 감소로 직결된다. |
| 気温上昇が生息地の減少に直結する。 | |
| ・ | 사천성은 팬더의 서식지로 알려져 있다. |
| 四川省はパンダの生息地として知られている。 | |
| ・ | 야수의 서식지를 보호하기 위한 노력이 필요하다. |
| 野獣の生息地を保護するための取り組みが必要だ。 | |
| ・ | 그 지역에서는 야수와의 조우가 잦다. |
| その地域では、野獣との遭遇がよくある。 | |
| ・ | 야수 무리가 초원을 가로지르고 있었다. |
| 野獣の群れが草原を横切っていた。 | |
| ・ | 인간의 마음속에서는 천지의 모든 조화가 있다. |
| 人のこころには天と地の調和が存在する。 | |
| ・ | 짐승의 서식지가 인간에 의해 침범되었다. |
| 獣の生息地が人間によって侵された。 | |
| ・ | 그 지역은 야생 짐승들에게 이상적인 서식지이다. |
| その地域は野生の獣にとって理想的な生息地だ。 | |
| ・ | 짐승 무리가 평원을 가로지르고 있었다. |
| 獣の群れが平原を横切っていた。 | |
| ・ | 야만적 행위는 문명화된 사회에서는 허용되지 않는다. |
| 野蛮な行為は、文明化された社会では許容されない。 | |
| ・ | 그 부족은 미개하고 야만적인 지역에 살고 있다. |
| その部族は、未開の野蛮な地域に住んでいる。 | |
| ・ | 아르바이트가 처음이라 실수를 하지 않으려고 늘 긴장하면서 일했다. |
| アルバイトが初めてなので失敗をしないように、いつも緊張しながら仕事をしていた。 | |
| ・ | 긴장한 나머지 머리가 하얘졌다. |
| 緊張のあまり、頭が真っ白になった。 | |
| ・ | 면접에서 긴장하지 않는 방법이 있나요? |
| 面接で緊張しない方法はありますか? | |
| ・ | 파티가 시작될 때까지 칵테일을 즐겼다. |
| パーティーが始まるまでカクテルを楽しんだ。 | |
| ・ | 임신 중에는 태아의 성장과 발달을 지원하기 위해 적절한 운동이 필요합니다. |
| 妊娠中には、胎児の成長と発達をサポートするために適切な運動が必要です。 | |
| ・ | 보증금을 반환하기까지 몇 주가 걸릴 수 있습니다. |
| 保証金を返還するまでに数週間かかる場合があります。 | |
| ・ | 보증금을 지불하면 계약이 유효해집니다. |
| 保証金を支払うことで、契約が有効になります。 | |
| ・ | 그는 그녀의 관심을 끌기 위해 로맨틱한 편지를 썼다. |
| 彼は彼女の気を引くためにロマンチックな手紙を書いた。 | |
| ・ | 그는 그녀의 마음을 사로잡기 위해 여러 가지 방법을 시도했다. |
| 彼は彼女の心を掴むために様々な方法を試みた。 | |
| ・ | 그의 정치적 경력은 단명했지만 그 영향력은 컸다. |
| 彼の政治的キャリアは短命だったが、その影響力は大きかった。 | |
| ・ | 우리 할아버지는 100세까지 장수하셨다. |
| 私のおじいさんは100歳まで長生きした。 | |
| ・ | 긍정적인 태도를 유지하는 것은 장수하기 위한 비결입니다. |
| ポジティブな態度を保つことは長生きするための秘訣です。 | |
| ・ | 정신적인 건강을 유지하는 것은 장수하기 위한 열쇠입니다. |
| 精神的な健康を保つことは長生きするための鍵です。 | |
| ・ | 정치인은 감정을 부추겨 지지자를 동원하려고 했습니다. |
| 政治家は感情を煽って支持者を動員しようとしました。 | |
| ・ | 그 정치인은 지지자들을 부추겨 반대파들에게 압력을 가했습니다. |
| その政治家は支持者を煽って反対派に圧力をかけました。 | |
| ・ | 종양의 원인은 다양하지만 흡연과 유전 요인이 관련이 있습니다. |
| 腫瘍の原因はさまざまですが、喫煙や遺伝要因が関連しています。 | |
| ・ | 종양의 재발을 방지하기 위해 정기적인 검사가 필요합니다. |
| 腫瘍の再発を防ぐために、定期的な検査が必要です。 | |
| ・ | 일반적으로 종양이 작은 경우는 일상생활에 지장이 없습니다. |
| 一般に腫瘍が小さい場合は日常生活に支障はありません。 |
