<지の韓国語例文>
| ・ | 그동안 잘 지내셨습니까 ? |
| これまでお元気でお過ごしでしたか? | |
| ・ | 오랜만이다. 그 동안 잘 지냈어? |
| 久しぶり。その間、お元気だった? | |
| ・ | 근데 그동안 어떻게 지내셨어요? |
| ところでしばらくの間どのように過ごしましたか。 | |
| ・ | 그동안 잘 지냈어요? |
| その間、元気でした? | |
| ・ | 시간이 흘러도 변하지 않는 것이 있습니다. |
| 時が経過しても変わらないものがありませす。 | |
| ・ | 변하지 않은 건 없어요. 모든 것들이 다 변했어요. |
| 変わらないものはありません。 すべてのことが変わりました。 | |
| ・ | 요즘 어떻게 지내니? |
| このごろどうしてるの? | |
| ・ | 그러나저러나 지난번에 빌려 간 돈은 안 갚아요? |
| それはともかく、この前借りたお金は返さないんですか? | |
| ・ | 지금 뭐 하고 있어요? |
| 今何していますか? | |
| ・ | 지금 집에 가도 좋습니다. |
| 今家に帰ってもいいです。 | |
| ・ | 지금부터 외출합니다. |
| 今から外出します。 | |
| ・ | 지금 뭘 하고 있어요? |
| 今何をしていますか。 | |
| ・ | 어제 친구한테서 편지가 왔습니다. |
| 昨日友達から手紙が来ました。 | |
| ・ | 서울에서 부산까지 KTX로 가요. |
| ソウルからブサンまでKTXで行きます。 | |
| ・ | 케이티엑스KTX로 서울에서 부산까지 두시간 정도 걸려요. |
| KTXでソウルから釜山まで2時間ぐらいかかります。 | |
| ・ | 남편은 아침을 먹지 않고 커피만 마시고 7시에 집을 나섰다. |
| 旦那は朝食を食べずコーヒーだけ飲んで7時に家を出た。 | |
| ・ | 앞으로는 절대로 늦지 않겠습니다. |
| これからは絶対遅れません。 | |
| ・ | 지금부터 한국어를 열심히 공부하겠습니다. |
| 今から必ず韓国語を一生懸命勉強します。 | |
| ・ | 이제 방학도 거의 끝나 가는데 숙제도 해야지요. |
| もう休みもほとんど終わりかけているので宿題もしなくては。 | |
| ・ | 어제 영화를 보려고 했지만 표가 없어서 결국 못 봤어요. |
| 昨日映画を観ようと思っていましたが、チケットがなくて結局観られませんでした。 | |
| ・ | 표를 가지고 있는 사람만 경기장에 들어갈 수 있다. |
| チケットを持っている人だけ競技場に入ることができます。 | |
| ・ | 지금 갈게요. |
| 今行きますね。 | |
| ・ | 처음이라서 그런지 일이 생각보다 힘드네요. |
| 初めてなのでそうか仕事が思ったほど大変です。 | |
| ・ | 진짜 힘들게 여기까지 왔다. |
| 本当に苦労してここまで来た。 | |
| ・ | 회사 일을 아무리 많이 해도 전혀 힘들게 느껴지지 않았다. |
| 会社の仕事がどんなにたくさんあっても全く辛く感じなかった。 | |
| ・ | 인생은 힘든 일도 있지만 즐거운 일도 있다. |
| 人生は辛いこともあるけれども楽しいこともある。 | |
| ・ | 일이 힘들지 않아요? |
| 仕事大変じゃないですか? | |
| ・ | 8시에 출발했으니까 지금쯤 서울에 도착했겠어요. |
| 8時に出発したから、今頃ソウルに到着したでしょう。 | |
| ・ | 아마도 그녀는 오지 않겠지요. |
| たぶん彼女は来ないでしょう。 | |
| ・ | 내일은 꼭 맑겠지. |
| 明日はきっと晴れるだろう。 | |
| ・ | 반드시 합격하겠지. |
| 必ず合格するだろう。 | |
| ・ | 아버지는 은행원이십니다. |
| 父は銀行員です。 | |
| ・ | 부장님은 지금 사무실에 계십니까? |
| 部長は今事務室にいらっしゃいますか。 | |
| ・ | 지금 선생님께서 안 계시니까 잠깐만 기다려주세요. |
| 今、先生がいらっしゃらないので、ちょっと待ってください。 | |
| ・ | 한국에 언제까지 계실 겁니까? |
| 韓国にはいつまでいらっしゃいますか。 | |
| ・ | 선생님은 지금 어디에 계세요? |
| 先生は今どこにいらっしゃいますか。 | |
| ・ | 가지나 굴 따위는 질색이야. |
| なすやカキなどが苦手だよ。 | |
| ・ | 너는 이름이 불리는 것을 듣지 못했니? |
| あなたは、名前を呼ばれたのを聞かなかったんですか? | |
| ・ | 교통사고 후 아무것도 들리지 않습니다. |
| 交通事故後、何も聞こえないです。 | |
| ・ | 무슨 소리가 들리지 않았어요? |
| 何か音が聞こえませんでしたか。 | |
| ・ | 다시는 담배를 피우지 않을 거라 다짐했어요. |
| 二度とタバコを吸わないと決心しました。 | |
| ・ | 명동에 가려면 지하철 4호선을 타세요. |
| 明洞に行こうとするなら地下鉄4号線に乗ってください。 | |
| ・ | 노선도를 보고 몇 호선을 탈지, 그리고 몇 번째 역에서 갈아탈지를 확인했다. |
| 路線図を見て、何号線に乗るか、そしていくつ目の駅で乗り換えるかを確認した。 | |
| ・ | 지하철 6호선을 타세요. |
| 地下鉄6号線に乗ってください。 | |
| ・ | 의견이 둘로 나누어지다. |
| 意見が二つに分かれる。 | |
| ・ | 조건이 갖춰지다. |
| 条件が揃う。 | |
| ・ | 전에는 김치를 싫어했는데 지금은 좋아하게 되었어요. |
| 前はキムチが嫌いでしたが、今は好きになりました。 | |
| ・ | 집에서 회사까지 몇 시간이나 걸려요? |
| 家から会社まで何時間かかりますか。 | |
| ・ | 지금 돈이 만 원밖에 없어요. |
| 今お金が一万ウォンしかないです。 | |
| ・ | 나를 지킬 건 나밖에 없다. |
| 自分を守るのは自分しかいない。 |
