<창문の韓国語例文>
| ・ | 창문을 깨끗이 닦다. |
| 窓をきれいに拭く。 | |
| ・ | 창문을 닦다. |
| 窓を拭く。 | |
| ・ | 빗물이 창문을 따라 쪼르륵 내려왔다. |
| 雨水が窓に沿ってすっと流れ落ちた。 | |
| ・ | 일층 창문으로 햇빛이 잘 든다. |
| 1階の窓から日差しがよく入る。 | |
| ・ | 창문이 커서 방이 훤하다. |
| 窓が大きくて部屋が明るい。 | |
| ・ | 잠에서 깨어나자마자 창문을 열었어요. |
| 眠りから目覚めるとすぐ窓を開けました。 | |
| ・ | 공을 차다가 창문을 깼어요. |
| ボールを蹴っていて窓を割ってしまいました。 | |
| ・ | 새가 하늘을 날아와 창문 앞에 앉았다. |
| 鳥が空を飛んで窓の前に止まった。 | |
| ・ | 그는 손으로 창문을 막아서 바람을 막았다. |
| 彼は手で窓をふさいで風を防いだ。 | |
| ・ | 커튼이 창문 앞에서 펄럭거렸다. |
| カーテンが窓の前でひらひらしていた。 | |
| ・ | 도둑은 창문을 내려쳐 집에 들어갔다. |
| 泥棒は窓を叩き壊して家に入った。 | |
| ・ | 창문 사이로 찬 바람이 흘러나왔다. |
| 窓の隙間から冷たい風が入ってきた。 | |
| ・ | 멀미가 나서 창문을 열었다. |
| 酔って窓を開けた。 | |
| ・ | 그는 창문 밖을 기웃거렸다. |
| 彼は窓の外をこっそりのぞいた。 | |
| ・ | 힐끔힐끔 창문 밖을 내다본다. |
| 窓の外をちらちら覗く。 | |
| ・ | 창문이 열려서 커튼이 살랑살랑 건들거린다. |
| 窓が開いていてカーテンがそよそよ揺れている。 | |
| ・ | 공기 중에 퍼지는 악취 때문에 창문을 닫았다. |
| 空気中に漂う悪臭のために窓を閉めた。 | |
| ・ | 창문 틈새에서 바람이 불어 달그락거렸다. |
| 窓の隙間から風が吹いてがたがたと音を立てた。 | |
| ・ | 찜통더위로 방 창문을 열어도 바람이 통하지 않는다. |
| 蒸し暑さで部屋の窓を開けても風が通らない。 | |
| ・ | 빗방울이 창문에 부딪혀 툭툭 소리가 난다. |
| 雨粒が窓に当たってとんとん音がする。 | |
| ・ | 독방 창문은 아주 작다. |
| 独房の窓はとても小さい。 | |
| ・ | 주기적으로 창문을 열고 공기 순환시킨다. |
| 定期的に窓を開けて、空気を循環させる。 | |
| ・ | 다락방 창문을 열어 환기시켰다. |
| 屋根裏部屋の窓を開けて換気した。 | |
| ・ | 겨울에는 창문 틈새로 차가운 바람이 쌩쌩 들어온다. |
| 冬には、窓のわずかな隙間から冷たい風がぴゅうぴゅう入ってくる | |
| ・ | 바람이 세게 불어 나뭇가지가 창문을 밀쳤다. |
| 風が強く吹いて枝が窓を押した。 | |
| ・ | 창문 밖 뷰가 멋져서 사진을 많이 찍었다. |
| 窓の外の眺めが素敵で、たくさん写真を撮った。 | |
| ・ | 마네킹을 창문 옆에 놓았다. |
| マネキンを窓のそばに置いた。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬지 않으려고 창문을 열었다. |
| エアコンの風に当たらないように窓を開けた。 | |
| ・ | 창문 밖 풍경이 뽀얘게 보인다. |
| 窓の外の景色が白っぽく見える。 | |
| ・ | 창문에 먼지가 끼어서 잘 안 보인다. |
| 窓にほこりがついてよく見えない。 | |
| ・ | 창문이 쨍그랑 부딪혔다. |
| 窓ガラスがカランとぶつかった。 | |
| ・ | 이 건물은 남쪽 측에 창문이 많다. |
| この建物は南側に窓が多い。 | |
| ・ | 혹시 해서 창문을 닫았어요. |
| 念のために窓を閉めました。 | |
| ・ | 우풍이 드니까 창문 좀 막자. |
| 隙間風が入ってくるから窓を塞ごう。 | |
| ・ | 창문 틈에서 우풍이 들어온다. |
| 窓の隙間から隙間風が入ってくる。 | |
| ・ | 창문을 열면 훈풍이 들어와요. |
| 窓を開けると温かい風が入ってきます。 | |
| ・ | 조종석 창문 밖으로 구름이 보여요. |
| 操縦席の窓の外に雲が見えます。 | |
| ・ | 낙숫물이 창문을 따라 천천히 흐르고 있었다. |
| 雨だれが窓を伝って、ゆっくりと流れていった。 | |
| ・ | 빈방 창문을 청소했어요. |
| 空き部屋の窓を掃除しました。 | |
| ・ | 바람이 강하게 불어서 창문이 달그락거렸다. |
| 風が強くて、窓ががらがらと音を立てていた。 | |
| ・ | 고층 빌딩의 창문에서 보이는 석양은 매우 아름답다. |
| 高層ビルの窓から見える夕焼けは、とても美しい。 | |
| ・ | 봄볕이 창문을 통해 들어와 방이 밝아졌다. |
| 春の日差しが窓から差し込んできて、部屋が明るくなった。 | |
| ・ | 새 커튼을 사기 위해 줄자로 창문의 크기를 쟀다. |
| 新しいカーテンを買うためにメジャーで窓のサイズを測った。 | |
| ・ | 창문 밖에서 빗발이 굵어지는 소리가 들린다. |
| 窓の外で雨脚が強まってきたのが聞こえる。 | |
| ・ | 차멀미가 심해서 창문을 열었다. |
| 車酔いがひどいので、窓を開けた。 | |
| ・ | 차 창문 너머로 보이는 은세계가 정말 아름다웠다. |
| 車の窓から見る銀世界がとてもきれいだった。 | |
| ・ | 나는 매일 바닥을 쓸고 닦은 후, 창문을 닦는다. |
| 私は毎日床を掃除してから、窓を拭きます。 | |
| ・ | 풍경이 창문 바로 위에 걸려 있다. |
| 風鈴が窓の真上に掛かっている。 | |
| ・ | 밖을 보고 있으면 실비가 창문을 두드리는 소리가 기분 좋게 울립니다. |
| 外を見ていると、糸雨が窓を打つ音が心地よく響きます。 | |
| ・ | 성에가 낀 창문을 보면 겨울 추위를 실감합니다. |
| 霜のついた窓を見ると、冬の寒さを実感します。 |
