<출발の韓国語例文>
| ・ | 순조로운 출발이군. |
| 順調な滑り出しだな。 | |
| ・ | 출발이 매우 순조롭다. |
| 出だしはかなり順調だ。 | |
| ・ | 우리는 그의 출발을 배웅하기 위해 그에게 마지막 포옹을 했습니다. |
| 私たちは彼の出発を見送るために彼に最後のハグをしました。 | |
| ・ | 그는 출발 시간을 앞당겼다. |
| 彼は出発時間を早めた。 | |
| ・ | 어쨌거나 빨리 출발하지 않으면 늦어요. |
| とにかく早く出発しないと間に合わないよ。 | |
| ・ | 기적의 신호로 열차가 원활하게 출발했다. |
| 汽笛の合図で列車がスムーズに出発した。 | |
| ・ | 기적이 울리는 가운데 열차가 출발했다. |
| 汽笛が響く中、列車が出発した。 | |
| ・ | 동시간대 종편·케이블채널 시청률 1위로 상쾌한 출발을 알렸다. |
| 同時間帯総合編成・ケーブルチャンネル視聴率1位で爽快な出発を知らせた。 | |
| ・ | 하여튼 빨리 출발하지 않으면 늦을 거야! |
| とにかく早く出発しないと間に合わないよ! | |
| ・ | 그의 출발을 만류하고 해결되지 않은 문제에 대해 논의했습니다. |
| 彼の出発を引き止めて、未解決の問題について話し合いました。 | |
| ・ | 친구가 출발하려는 것을 만류하고 좀 더 함께 있고 싶다고 말했습니다. |
| 友人が出発しようとするのを引き止めて、もう少し一緒にいたいと言いました。 | |
| ・ | 폭풍우가 지나가 버릴 때까지 출발을 미루는 편이 좋을 거야. |
| あらしが行ってしまうまで出発を延ばしたほうがいいだろう。 | |
| ・ | 폭풍우를 아랑곳하지 않고 출발했다. |
| 嵐を事ことともせず出発した。 | |
| ・ | 낚싯배가 먼 바다를 향해 출발합니다. |
| 釣り船が遠くの沖合いを目指して出発します。 | |
| ・ | 출발 준비가 끝났어요. |
| 出発の準備が終わりました。 | |
| ・ | 급해서 대답을 기다리지 않고 출발하기로 했다. |
| 急だから、返事を待たずに出発することにした。 | |
| ・ | 급하니까 바로 출발해야해. |
| 急だから、すぐに出発しなければならない。 | |
| ・ | 등산에 필요한 장비를 지참하고 출발했어요. |
| 登山に必要な装備を持参して出発しました。 | |
| ・ | 기대하고 있던 여행의 출발이 초읽기에 들어갔습니다. |
| 楽しみにしていた旅行の出発が秒読みに入った。 | |
| ・ | 집에서 출발한 지 10분 만에 여기에 도착했어요. |
| 家から出発して10分後にここに到着しました。 | |
| ・ | 지금 출발해야만 한다. |
| 今出発しなければならない。 | |
| ・ | 어머 아직도 출발 안 했어? |
| まぁ。まだ出発してなかった? | |
| ・ | 내가 역에 도착했을 때는 이미 열차는 출발했다. |
| 私が駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。 | |
| ・ | 곧 출발하지 않으면 안 돼요. |
| すぐ出発しないといけません。 | |
| ・ | 포기하지 않으면 언제나 다시 출발할 수 있습니다. |
| 諦めなければ、いつももう一度出発できます。 | |
| ・ | 새로운 곳을 향해서 꿈과 희망을 갖고 출발하세요. |
| 新しい場所に向かって夢と希望を持って出発してください。 | |
| ・ | 우리 빨리 출발합시다. |
| さあ早く出発しよう。 | |
| ・ | 벌써 다섯 시 반이네요. 슬슬 출발할까요. |
| もう5時半ですね。そろそろ出発しましょうか。 | |
| ・ | 버스는 어디서 출발해요? |
| バスはどこから出発するんですか。 | |
| ・ | 이럴 때가 아니야. 빨리 출발하자. |
| こうしている場合じゃない、早く出発しよう! | |
| ・ | 교통 정보를 체크해서 출발했어요. |
| 交通情報をチェックしてから出発しました。 | |
| ・ | 열차 출발까지 앞으로 몇 분 남았습니까? |
| 列車の発車まであと何分ありますか。 | |
| ・ | 버스 출발까지 몇 분 남았습니까? |
| バスの発車まで何分ありますか。 | |
| ・ | 일찍 출발했는데도 시간이 빠듯하게 도착했다. |
| 早く出発したのに、時間ぎりぎりに到着した。 | |
| ・ | 출발하기 전에 전화주세요. |
| 出発する前にお電話下さい。 | |
| ・ | 쾌조의 출발로 사업은 궤도에 올랐다. |
| 好調な滑り出しで事業は軌道に乗った。 | |
| ・ | 몇 시에 출발하실 거예요? |
| 何時にご出発なさるつもりですか? | |
| ・ | 출발은 다음 주 월요일이에요. |
| 出発は来週月曜日です。 | |
| ・ | 버스가 출발해 버려요. |
| バスが出発してしまいます。 | |
| ・ | 드디어 내일 출발입니다. |
| ついに、明日出発です。 | |
| ・ | 5분만 더 있으면 출발할 거야. 빨리 준비해! |
| あと5分で出発するよ!早く準備しなさい! | |
| ・ | 그녀는 먼저 출발한 친구를 곧 따라붙었다. |
| 彼女は先に出発した友達にすぐに追いついた。 | |
| ・ | 내일은 친구랑 아침을 먹고 나서 서울로 출발할 거야. |
| 明日は,友達と朝食を食べてからソウルに出発するだろう。 | |
| ・ | 출발 시각에 늦을까 싶어 조마조마했어요. |
| 出発時刻に遅れるかと思ってはらはらしました。 | |
| ・ | 비행기 출발 시각 한 시간 정도 전까지는 공항에 도착해야 한다. |
| 飛行機が出発する時刻の1時間ほど前までには空港に到着しないといけない。 | |
| ・ | 출발 당시 기온은 섭씨 25도였다. |
| スタート時の気温は摂氏25度だった。 | |
| ・ | 비행기 출발 시간에 늦을 뻔했어요. |
| 飛行機の出発時間に遅れるところでした。 | |
| ・ | 우주선에 탑승한 우주비행사들이 지구를 출발한 지 4시간만에 국제우주정거장에 도착했다. |
| 宇宙船に乗った宇宙飛行士が、地球を出発してからわずか4時間で国際宇宙ステーションに到着した。 | |
| ・ | 일찍 출발하기 잘했다. 이렇게 길이 막힐 줄이야. |
| 早く出発してよかった。こんなに道が混むとは。 | |
| ・ | 뒤돌아보니 버스는 벌써 출발했다. |
| 振り向いてみたらバスはもう出発した。 |
