<희망の韓国語例文>
| ・ | 희망의 메시지를 미래로 이어간다. |
| 希望のメッセージを未来につないでいく。 | |
| ・ | 그의 몽상은 주위 사람들에게 희망을 주었다. |
| 彼の夢想は周囲の人々に希望を与えた。 | |
| ・ | 미래에 대한 희망과 비전으로 길을 개척합니다. |
| 未来への希望とビジョンで道を切り開きます。 | |
| ・ | 그의 눈에는 희망의 빛이 빛나고 있었다. |
| 彼の目には希望の光が輝いていた。 | |
| ・ | 빛은 절망을 희망으로 바꿉니다. |
| 光は絶望を希望に変えます。 | |
| ・ | 사람들은 절망에서 희망을 찾을 수 있다. |
| 人々は絶望から希望を見出すことができる。 | |
| ・ | 캄캄한 절망 속에서 새로운 희망을 만들어 가다. |
| 真っ暗な絶望の中で、新しい希望を作って行く。 | |
| ・ | 절망을 희망으로 바꾸다. |
| 絶望を希望に変える。 | |
| ・ | 희망의 빛이 우리를 고무시켰다. |
| 希望の光が私たちを鼓舞した。 | |
| ・ | 그 책은 독자에게 새로운 희망을 고무시킨다. |
| その本は読者に新たな希望を鼓舞する。 | |
| ・ | 그들은 사회의 가치관에 휘말려 자신의 진정한 희망을 잃었다. |
| 彼らは社会の価値観に巻かれて、自分の本当の望みを見失った。 | |
| ・ | 대통령은 연설을 통해 국민에게 새로운 미래에 대한 희망을 제시했다. |
| 大統領は演説を通じて国民に新たな未来への希望を示した。 | |
| ・ | 우리가 꿈을 추구하는 한 희망은 항상 존재합니다. |
| 私たちが夢を追求する限り、希望は常に存在します。 | |
| ・ | 희망은 어려움 속에도 존재합니다. |
| 希望は困難の中にも存在します。 | |
| ・ | 그녀는 허탕을 치고도 희망을 계속 가졌다. |
| 彼女は無駄骨を折っても希望を持ち続けた。 | |
| ・ | 희망이 그의 마음에 솟아올랐다. |
| 希望が彼の心に湧き上がった。 | |
| ・ | 그녀와의 유대는 나에게 희망을 줍니다. |
| 彼女との絆は私に希望を与えてくれます。 | |
| ・ | 이별의 아픔을 치유해 주는 것은 재회에 대한 희망이다. |
| 別れのつらさを癒してくれるのは、再会に対する希望だ。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 희망을 가지고 미래를 맞이해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは希望を持って未来を迎えるべきです。 | |
| ・ | 그녀는 유언서에서 특정 재산을 특정 사람들에게 주기를 희망했다. |
| 彼女は遺言書で、特定の財産を特定の人々に贈ることを希望した。 | |
| ・ | 그녀는 유언서에서 유산의 일부를 지역 학교에 기부하기를 희망했다. |
| 彼女は遺言書で、遺産の一部を地元の学校に寄付することを希望した。 | |
| ・ | 그는 역적의 깃발을 들고 사람들의 희망의 상징이 되었습니다. |
| 彼は逆賊の旗を掲げ、人々の希望の象徴となりました。 | |
| ・ | 역풍에도 불구하고 우리는 희망을 잃지 않습니다. |
| 逆風にもかかわらず、私たちは希望を失いません。 | |
| ・ | 인도주의 지원은 절망적인 상황에 있는 사람들에게 희망을 줍니다. |
| 人道主義の支援は、貧困や疾病と闘う人々を支えます。 | |
| ・ | 인도주의적 행동은 재해나 분쟁으로 고통받는 사람들에게 희망을 가져다줍니다. |
| 人道主義の行動は、災害や紛争に苦しむ人々に希望をもたらします。 | |
| ・ | 힘들어하고 있는 사람에게 다정한 말 한마디는 희망이 되곤 합니다. |
| 辛くしている人に優しい言葉一つは、希望になったりします。 | |
| ・ | 독자들은 이 소설 속에서 자신의 희망과 꿈을 찾을 것입니다. |
| 読者はこの小説の中で自分の希望と夢を見つけるでしょう。 | |
| ・ | 종교적인 상징은 신자들에게 힘과 희망을 줍니다. |
| 宗教的なシンボルは信者に力と希望を与えます。 | |
| ・ | 미래에 대한 희망을 가슴에 품고 계속 전진합시다. |
| 未来への希望を胸に、前進し続けましょう。 | |
| ・ | 희망을 잃지 말고 전진합시다. |
| 希望を失わずに前進しましょう。 | |
| ・ | 희망을 가짐으로써 밝은 미래가 보여집니다. |
| 希望を持つことで、明るい未来が見えてきます。 | |
| ・ | 희망이 있기 때문에 우리는 꿈을 추구할 수 있습니다. |
| 希望があるからこそ、私たちは夢を追い求めることができます。 | |
| ・ | 희망을 가짐으로써 인생의 의미가 보여집니다. |
| 希望を持つことで、人生の意味が見えてきます。 | |
| ・ | 희망이 있는 한 우리는 일어설 수 있습니다. |
| 希望がある限り、私たちは立ち上がることができます。 | |
| ・ | 희망을 잃지 말고 앞으로 나아가는 것이 중요합니다. |
| 希望を失わずに、前に進むことが大切です。 | |
| ・ | 희망이 있다면 무슨 일이든 극복할 수 있다고 믿습니다. |
| 希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 희망을 잃지 않도록 노력합시다. |
| 希望を失わないように努力しましょう。 | |
| ・ | 희망을 가지면 인생은 더 밝아집니다. |
| 希望を持つことで、人生はより明るくなります。 | |
| ・ | 희망이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있습니다. |
| 希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 희망은 어려움을 극복하는 힘입니다. |
| 希望は困難を乗り越える力です。 | |
| ・ | 희망이 우리를 미래로 이끌어 줍니다. |
| 希望が私たちを未来に導いてくれます。 | |
| ・ | 아무것도 없는 곳에서도 생겨나는 것이 희망입니다 . |
| 何もないところにも生じるのが希望です。 | |
| ・ | 그늘진 곳의 이웃들이 희망를 가질 수 있도록 사회공헌사업을 활발하게 추진해야 합니다. |
| 目立たない所の隣人らが希望を持てるよう、社会貢献事業を活発に推進していかなくてはなりません。 | |
| ・ | 보다 나은 삶을 살기 위해서는 어떤 상황에서건 희망을 잃어서는 안 된다. |
| よりよく生きるためにはどんな状況でも希望を忘れてはいけない。 | |
| ・ | 희망을 잃지 마십시오. |
| 希望を失わないください。 | |
| ・ | 그래도 희망을 잃지 않으려고 열심히 살았다. |
| それでも希望を失わないように一生懸命生きた。 | |
| ・ | 희망이 남아 있는 한, 뭐든 할 거야. |
| 希望が残っている限り、何でもやる。 | |
| ・ | 희망을 버리다. |
| 希望を捨てる。 | |
| ・ | 희망을 잃다. |
| 希望を失う。 | |
| ・ | 희망을 가지다. |
| 希望を持つ。 |
