<가르다の韓国語例文>
| ・ | 대통령제의 장단점에 대해 가르쳐 주시겠어요? |
| 大統領制のメリットとデメリットについて教えてくださいませんか。 | |
| ・ | 9회말에 승부를 가르는 굉장한 역전 홈런이 나왔어요. |
| 9回の裏に勝負を分けるすごい逆転ホームランが出ました。 | |
| ・ | 저는 이방인으로서 모국의 요리를 가르치는 요리 교실을 개최하고 있습니다. |
| 私は異邦人として、母国の料理を教える料理教室を開催しています。 | |
| ・ | 우리는 조상의 가르침을 마음에 새기고 그것을 지킵니다. |
| 私たちは先祖の教えを心に刻み、それを守ります。 | |
| ・ | 그녀는 생물학을 가르치는 것을 좋아한다. |
| 彼女は生物学を教えることが好きだ。 | |
| ・ | 점유율을 유지할 수 있는지가 성패를 가르는 분수령이 될 것이다. |
| シェアを維持できるかどうかが、成否を分ける分岐点になるだろう。 | |
| ・ | 농구 코치는 그들에게 새로운 전술을 가르치고 있다. |
| バスケットボールのコーチは彼らに新しい戦術を教えている。 | |
| ・ | 선생님에게 질문했더니 전부 알기 쉽게 가르쳐 주셨다. 역시 선생님이야. |
| 先生に質問したら、全部わかりやすく教えてくれました。さすが先生ですね。 | |
| ・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
| もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
| ・ | 증조할아버지는 저에게 항상 인생의 교훈을 가르쳐 주십니다. |
| 曽祖父は私にいつも人生の教訓を教えてくれます。 | |
| ・ | 전부 가르쳐 줄게. |
| 全部教えてやるよ。 | |
| ・ | 내가 가르쳐 줄게. |
| 俺が教えてやるよ。 | |
| ・ | 무엇을 해야 할지 모르는 사람이 어찌 무엇을 해야 할지 가르칠 수 있겠는가? |
| 何をしなければならないかわからない人が、どうして何をしなければならないか教えることができるだろうか? | |
| ・ | 운전할 줄 아시면 저 좀 가르쳐 주세요. |
| 運転ができるなら私に教えてください。 | |
| ・ | 제가 아는 대로 다 가르쳐 줄게요. |
| 私が知っているまま全部教えてあげますよ。 | |
| ・ | 한국어를 가르치는 선생님이 되는 게 꿈입니다. |
| 韓国語を教える先生になるのが夢です。 | |
| ・ | 제자를 가르치다. |
| 弟子を教える。 | |
| ・ | 돈을 찾고 싶은데 은행 위치 좀 가르쳐 주세요. |
| お金を下ろしたいので、銀行の場所を教えてください。 | |
| ・ | 최고로 잘 가르치신다. |
| 最高に上手く教えてくださる。 | |
| ・ | 한국어를 가르쳐 드리고 싶어요. |
| 韓国語を教えたいです。 | |
| ・ | 기독교의 가르침은 막부의 신분제도에 위배되기 때문에 막부는 외국과의 교류를 제한했다. |
| キリスト教の教えは幕府の身分制度に反するため,幕府は外国との交流を制限した。 | |
| ・ | 저에게 지도를 그려서 역까지 가는 길을 가르쳐 주실래요? |
| 私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
| ・ | 이것이 맞는지 틀린지 가르쳐 주세요. |
| これが合っているのか間違っているのか教えてください。 | |
| ・ | 미드웨이 해전이야말로 일본과 미국 양국의 명암을 가르는 싸움이었을 것이다. |
| ミッドウェー海戦こそが、日本とアメリカ両国の明暗を分ける戦いだっただろう。 | |
| ・ | 두 사람의 경험 차이가 명암을 갈랐다. |
| 両者の経験の差が明暗を分けた。 | |
| ・ | 이 판단이 승부의 명암을 갈랐다. |
| この判断が、勝負の明暗を分けた。 | |
| ・ | 그날 생각해 낸 행동들이 인생의 명암을 갈랐다. |
| あの日思いつきでとった行動が、人生の明暗を分けた。 | |
| ・ | 그 선택이 그의 명암을 갈랐다. |
| その選択が彼の明暗を分けた。 | |
| ・ | 명암을 가르다. |
| 明暗を分ける。 | |
| ・ | 경전이란 불교의 세계에서 부처의 가르침과 교리를 적은 것입니다. |
| 経典とは、仏教の世界で、仏の教えや教義を記したものです。 | |
| ・ | 성서는 사후 세계가 있다는 것뿐만 아니라 영원한 생명이 있다는 것도 가르칩니다. |
| 聖書は、死後の世界があるだけでなく、永遠のいのちがあることも教えています。 | |
| ・ | 기독교는 예수의 가르침을 사도 바울 등이 계승 발전시켜 세계로 퍼졌다. |
| キリスト教は、イエスの教えを使徒パウロなどが継承発展させ、世界に広がった。 | |
| ・ | 한 수 가르쳐 주세요. |
| 一手教えてください。 | |
| ・ | 훈민정음은 "백성을 가르치는 바른 소리"라는 뜻입니다. |
| 訓民正音は「百姓を教える正しい音」という意味です。 | |
| ・ | 생사를 가르다. |
| 生死を分ける。 | |
| ・ | 길 좀 가르쳐 주시겠습니까? |
| 道を教えていただけますか? | |
| ・ | 몇 살부터 외국어를 가르치는 게 좋은지 잘라 말하기 어렵다. |
| 何歳から外国語を教えるのが良いかは、なかなか言い切れない。 | |
| ・ | 터키 사람들의 생활은 이슬람의 가르침에 기초해 매우 규칙적이다. |
| トルコの人々の生活は、イスラムの教えに基づいてとても規則正しい。 | |
| ・ | 그리스도교는 예수 그리스도의 가르침을 믿는 종교입니다. |
| キリスト教はイエス・キリストの教えを信じる宗教です。 | |
| ・ | 그리스도교란, 하나님의 아들인 예수 그리스도의 가르침을 믿는 종교입니다. |
| キリスト教とは、神の子である「イエス・キリスト」の教えを信じる宗教です。 | |
| ・ | 하나를 가르치면 열을 아는 수재다. |
| ひとつ教えれば十を知る秀才だ。 | |
| ・ | 배가 물결를 가르면서 달리다. |
| 船が波をかき分け進む。 | |
| ・ | 안전을 가르치는 것은 위험을 가르치는 것입니다. |
| 安全を教える事は危険を教える事です。 | |
| ・ | 좌중간 가르는 3루타로 앞서가는 추점수를 냈다. |
| 左中間を破る3塁打でリードする追加点をあげた。 | |
| ・ | 좌중간을 가르다. |
| 左中間を破る。 | |
| ・ | 우중간 완전히 가르는 3루타로 주자 세 명을 불러들여 경기를 끝냈다. |
| 右中間を完全に破る三塁打で走者3人をかえし、試合にけりをつけた。 | |
| ・ | 화살이 바람을 가르고 날아가다. |
| 矢が風を切って飛ぶ。 | |
| ・ | 팀을 여자와 남자로 가르다. |
| チームを女と男に分ける。 | |
| ・ | 작은 칼은 자신의 배를 가르기 위한 것이다. |
| 小さい刀は、自分の腹を切る為のものだ。 | |
| ・ | 똑같이 가르다. |
| 同じように分ける。 |
