<게の韓国語例文>
| ・ | 그의 공헌은 엄청나게 컸다. |
| 彼の貢献はものすごく大きなものだ。 | |
| ・ | 그녀의 지식은 엄청나게 광범위하다. |
| 彼女の知識はものすごく広範囲なものだ。 | |
| ・ | 그 뉴스는 엄청나게 흥분시키는 것이었다. |
| そのニュースはものすごく興奮させるものだった。 | |
| ・ | 그녀의 아름다움은 엄청나게 눈부시다. |
| 彼女の美しさはものすごく目を見張るものだ。 | |
| ・ | 야박하다는 것을 자각하고 있지만, 그것이 내 방식이다. |
| 薄情であることを自覚しているが、それが私のやり方だ。 | |
| ・ | 야박한 태도를 취하면 신뢰를 잃게 된다. |
| 薄情な振る舞いをすると、信頼を失ってしまう。 | |
| ・ | 야박한 태도를 보고 그의 본성을 알게 되었다. |
| 薄情な振る舞いを見て、彼の本性を理解した。 | |
| ・ | 박정한 태도를 보고 그의 본성을 알게 되었다. |
| 薄情な振る舞いを見て、彼の本性を理解した。 | |
| ・ | 끈질기게 나아가면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| しぶとく進み続ければ、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 그녀의 끈질김이 없었다면 이렇게 빨리 성공하지 못했을 것이다. |
| 彼女のしぶとさがなければ、こんなに早く成功しなかっただろう。 | |
| ・ | 끈질기게 포기하지 않고 도전하는 것이 중요하다. |
| しぶとく諦めずに挑戦し続けることが大切だ。 | |
| ・ | 끈질기게 노력하면 결국 성과가 나타난다. |
| しぶとく頑張っていると、やがて成果が現れる。 | |
| ・ | 저 사람은 끈질기니까 절대로 포기하지 않을 것이다. |
| あの人はしぶといから、絶対に諦めないだろう。 | |
| ・ | 끈질기게 지킨 덕분에 팀은 승리를 거두었다. |
| しぶとく守ったおかげで、チームは勝利を手にした。 | |
| ・ | 끈질기게 도전하면 분명히 결과가 따라올 것이다. |
| しぶとく挑戦し続ければ、きっと結果はついてくる。 | |
| ・ | 끈질기게 협상을 이어갔기에 이익을 얻을 수 있었다. |
| しぶとく交渉を続けたおかげで、利益を得ることができた。 | |
| ・ | 끈질기게 쫓아왔지만 결국 도망칠 수 있었다. |
| しぶとく追いかけてきたが、ついに逃げられた。 | |
| ・ | 끈질기게 협상을 계속하여 마침내 합의에 이르렀다. |
| しぶとく交渉を続けて、ようやく合意に達した。 | |
| ・ | 끈질기게 살아남은 결과, 그는 성공을 거두었다. |
| しぶとく生き延びた結果、彼は成功を収めた。 | |
| ・ | 끈질긴 성격이라 쉽게 포기하지 않는다. |
| しぶとい性格だから、簡単には諦めない。 | |
| ・ | 그는 끈질기게 싸움을 계속했다. |
| 彼はしぶとく戦い続けた。 | |
| ・ | 끈질기게 괴롭히다. |
| しつこく煩わしい。 | |
| ・ | 끈질기게 교섭하다. |
| 粘り強く交渉する。 | |
| ・ | 차가운 그녀에게 왜 그런 태도를 취하는지 물어봤다. |
| つれない彼女に、どうしてそんな態度を取るのか聞いてみた。 | |
| ・ | 그는 차가운 태도를 보이며 나에게 상처 입혔다. |
| 彼はつれない態度をとって、私を傷つけた。 | |
| ・ | 여름에는 맥주를 차갑게 해서 마시는 게 좋습니다. |
| 夏にはビールを冷やして飲んだほうがいいです。 | |
| ・ | 맥주를 차갑게 냉장고에 넣어 두었다. |
| ビールを冷やすために冷蔵庫に入れて置いた。 | |
| ・ | 그녀는 무정한 말을 건네며 나에게 상처 입혔다. |
| 彼女は無情な言葉をかけて、私を傷つけた。 | |
| ・ | 그는 무정하게 웃으며 내 아픔을 무시했다. |
| 彼は無情に笑って、私の痛みを無視した。 | |
| ・ | 무정하게 거절당한 그녀는 상처를 받았다. |
| 無情に拒絶されたことで、彼女は傷ついた。 | |
| ・ | 무정하게도 그는 나를 배신했다. |
| 無情にも彼は私を裏切った。 | |
| ・ | 무정하게 버림받는 것은 고통스러운 일이다. |
| 無情に見捨てられるのは辛いことだ。 | |
| ・ | 그녀의 무정한 태도에 나는 어떻게 해야 할지 몰랐다. |
| 彼女の無情な態度に、私はどうしていいか分からなかった。 | |
| ・ | 무정하게 이별을 고해 울음을 멈출 수 없었다. |
| 無情に別れを告げられて、涙が止まらなかった。 | |
| ・ | 엄마에게 졸랐지만 엄마는 완강했다 |
| 母にねだったが母は頑なだった。 | |
| ・ | 그는 원하는 것이 있으면 바로 졸라댄다. |
| 彼は欲しいものがあると、すぐにねだる。 | |
| ・ | 동생이 게임을 사 달라고 졸라댈 때마다 나는 거절한다. |
| 弟がゲームをねだるたびに、私は断っている。 | |
| ・ | 그는 용돈을 졸라대며 어머니를 곤란하게 했다. |
| 彼はお小遣いをねだって、母親を困らせた。 | |
| ・ | 귀찮게 졸라 대다. |
| しつこくせがむ。 | |
| ・ | 엄마에게 용돈을 졸라 대다. |
| 母に小遣いをせがむ | |
| ・ | 공부하는 것이 싫어서 아이는 계속 징징거리고 있다. |
| 勉強をするのが嫌で、子供はずっとむずかっている。 | |
| ・ | 팔을 깊게 베어서 출혈이 멈추지 않았다. |
| 腕を深く切ってしまい、出血が止まらなかった。 | |
| ・ | 상처로 출혈할 때는 어떻게 대처하면 좋은가요? |
| けがで出血した時は、どのように対処すればよいのでしょうか。 | |
| ・ | 코가 막히면 전반적으로 몸 상태가 안 좋게 느껴질 때가 있다. |
| 鼻がつまると、全体的に体調が悪く感じることがある。 | |
| ・ | 코가 막히면 머리가 무겁게 느껴질 때가 있다. |
| 鼻がつまると、頭が重く感じることがある。 | |
| ・ | 코가 막히면 입으로 숨을 쉬게 된다. |
| 鼻がつまると、口で息をするようになる。 | |
| ・ | 단란하게 보내는 시간이 인생에서 가장 행복한 순간입니다. |
| 仲睦まじく過ごす時間が、人生で一番幸せな瞬間です。 | |
| ・ | 단란한 가정을 갖는 것이 꿈입니다. |
| 仲睦まじい家庭を持つことが夢です。 | |
| ・ | 그들은 항상 단란하게 지냅니다. |
| 彼らはいつも仲睦まじく過ごしています。 | |
| ・ | 의기양양하게 발표회에 임했다. |
| 意気揚々と発表会に臨んだ。 |
