<게の韓国語例文>
| ・ | 휴게소 근처에 화장실이 있습니다. |
| 休憩所の近くにトイレがあります。 | |
| ・ | 휴게소에는 많은 관광객이 있었습니다. |
| 休憩所にはたくさんの観光客がいました。 | |
| ・ | 이 등산로의 휴게소에서 보는 경치는 최고입니다. |
| この登山道の休憩所からの景色は最高です。 | |
| ・ | 장시간 운전이라서 휴게소에서 잠시 쉬어요. |
| 長時間の運転なので、休憩所で少し休みましょう。 | |
| ・ | 휴게소에는 무료 Wi-Fi가 완비되어 있습니다. |
| 休憩所には無料のWi-Fiが完備されています。 | |
| ・ | 고속도로의 휴게소에는 기념품 가게가 있습니다. |
| 高速道路の休憩所にはお土産屋があります。 | |
| ・ | 미술관 휴게소에서 한숨 돌렸습니다. |
| 美術館の休憩所で一息つきました。 | |
| ・ | 이 휴게소에는 자판기가 설치되어 있습니다. |
| この休憩所には自動販売機が設置されています。 | |
| ・ | 버스 정류장 옆에 작은 휴게소가 있습니다. |
| バス停の横に小さな休憩所があります。 | |
| ・ | 고속도로 곳곳에 휴게소가 있다. |
| 高速道路ところどころにサービスエリアがある。 | |
| ・ | 중간에 고속버스는 잠시 휴게소에 들렀습니다. |
| 途中で高速バスはしばらくサービスエリアに寄りました。 | |
| ・ | 역 근처에 무료 휴게소가 있습니다. |
| 駅の近くに無料の休憩所があります。 | |
| ・ | 이 공원에는 휴게소가 여러 군데 있습니다. |
| この公園には休憩所がいくつかあります。 | |
| ・ | 휴게소에 안 들르고 바로 갈 생각인데요. |
| サービスエリアに寄らずにそのまま行くつもりなんですが。 | |
| ・ | 동물원 휴게소에서 도시락을 먹었습니다. |
| 動物園の休憩所でお弁当を食べました。 | |
| ・ | 등산로 중간에 휴게소가 마련되어 있습니다. |
| 登山道の途中に休憩所が設けられています。 | |
| ・ | 이 절의 정원은 마음을 차분하게 해주는 휴식 공간입니다. |
| この寺院の庭園は心を落ち着ける憩いの場です。 | |
| ・ | 호숫가는 휴식 공간으로 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
| 湖のほとりは休憩スペースとして多くの人に愛されています。 | |
| ・ | 이 온천은 많은 사람들에게 쉼터이 되고 있습니다. |
| この温泉は多くの人々にとって憩いの場となっています。 | |
| ・ | 카페는 많은 사람들에게 쉼터가 되고 있어요. |
| カフェは多くの人にとって憩いの場になっています。 | |
| ・ | 이 공원은 지역 주민들에게 쉼터예요. |
| この公園は地域の人々にとって憩いの場です。 | |
| ・ | 빈궁 속에서도 희망을 가지는 것이 중요하다. |
| 貧窮の中でも希望を持つことが大切だ。 | |
| ・ | 1950년대 미국은 흑인들에게 사실상 시민권을 불허했다. |
| 1950年代、米国は黒人に事実上市民権を許さなかった。 | |
| ・ | 그녀는 결혼을 계기로 캐나다에 영주하게 되었습니다. |
| 彼女は結婚を機にカナダに永住することになりました。 | |
| ・ | 영주하는 사람에게는 특별한 허가가 필요합니다. |
| 永住する人には特別な許可が必要です。 | |
| ・ | 상수도 수원을 보호하는 것이 중요합니다. |
| 上水道の水源を保護することが大切です。 | |
| ・ | 공부를 이렇게 대충 하면 시험 성적이 글러먹어요. |
| 勉強をこんなに適当にしたら試験の成績がダメになりますよ。 | |
| ・ | 저 가게는 서비스가 엉망이라 곧 글러먹을 거야. |
| あの店はサービスがひどいから、すぐにダメになるよ。 | |
| ・ | 급정차 시 후속 차량에 주의하는 것이 매우 중요합니다. |
| 急停車した際、後続車両に注意することが非常に重要です。 | |
| ・ | 급정거 시 뒤차에 주의하는 것이 필요합니다. |
| 急停車した際に後ろの車に注意することが必要です。 | |
| ・ | 급정거를 피하기 위해 항상 안전 거리를 유지하는 것이 중요합니다. |
| 急停車を避けるために、常に安全な距離を保つことが大切です。 | |
| ・ | 급정거 시에는 안전벨트를 단단히 매는 것이 중요합니다. |
| 急停車の際、シートベルトをしっかり締めておくことが重要です。 | |
| ・ | 히말라야 산맥의 트레킹은 모험을 좋아하는 사람들에게 매력적입니다. |
| ヒマラヤ山脈のトレッキングは冒険好きな人々にとって魅力的です。 | |
| ・ | 히말라야는 쉽게 오를 수 없는 높은 산입니다. |
| ヒマラヤはとてもたやすく上れない高い山です。 | |
| ・ | 객지에서는 현지 사람들과 교류하는 것이 재미있어요. |
| 旅先では現地の人々と交流するのが楽しいです。 | |
| ・ | 홍해는 선박들에게 중요한 항로를 제공합니다. |
| 紅海は船舶にとって重要な航路を提供しています。 | |
| ・ | 전 지역에서 교육 기회를 균등하게 제공하는 것이 요구되고 있습니다. |
| 全地域で教育機会を均等に提供することが求められています。 | |
| ・ | 대륙의 기후는 지역에 따라 크게 다르다. |
| 大陸の気候は地域によって大きく異なる。 | |
| ・ | 읍내 장터에서 사 온 쌀로 친척에게 식사를 대접했다. |
| 町の市場で買ってきたお米で親戚にもてなした。 | |
| ・ | 읍내를 운행하고 있는 버스 노선 정보를 게재하고 있습니다. |
| 町内を運行しているバス路線情報を掲載しています。 | |
| ・ | 무신론자인 그는 과학적인 사고를 중요하게 여긴다. |
| 無神論者の彼は、科学的な思考を大切にしている。 | |
| ・ | 사무라이는 주군에게 충성을 맹세했다. |
| サムライは主君に忠誠を誓っていた。 | |
| ・ | 이 개그맨의 콩트는 템포가 좋아서 관객을 지루하게 하지 않는다. |
| この芸人のコントはテンポが良く、観客を飽きさせない。 | |
| ・ | 멍 자국을 빨리 없애기 위해 따뜻한 수건으로 혈액 순환을 좋게 하고 있다. |
| あざの跡を早く消すために、温かいタオルで血行を良くしている。 | |
| ・ | 멍 자국은 오랫동안 남을 수 있기 때문에 빨리 대처하는 것이 좋다. |
| あざの跡が長期間残ることがあるので、早めに対処した方がいい。 | |
| ・ | 멍 자국은 상처가 치유되는 과정에서 생기는 것이다. |
| あざの跡は傷が治る過程でできるものだ。 | |
| ・ | 멍 자국이 남지 않도록 상처를 빨리 치유하는 것이 중요하다. |
| あざの跡が残らないように、傷を早く治すことが大切だ。 | |
| ・ | 멍 자국은 시간이 지나면 옅어지게 된다. |
| あざの跡は時間が経つと薄くなっていく。 | |
| ・ | 멍 자국이 남지 않도록 빨리 차갑게 해주는 것이 좋다. |
| あざの跡が残らないように、早めに冷やした方がいい。 | |
| ・ | 저혈당은 당뇨병 환자에게 특히 주의가 필요한 증상이다. |
| 低血糖は糖尿病患者に特に注意が必要な症状だ。 |
