<먹다の韓国語例文>
| ・ | 우파루파는 먹이로 작은 벌레나 물고기를 먹어요. |
| ウーパールーパーはエサとして小さな虫や魚を食べます。 | |
| ・ | 튼튼해지기 위해 제대로 먹어야 해요. |
| 体が丈夫になるためにはきちんと食べなければなりません。 | |
| ・ | 자라는 주로 작은 물고기나 수생 식물을 먹어요. |
| スッポンは主に小魚や水生植物を食べます。 | |
| ・ | 장조림에서 메추리알만 골라 먹었다. |
| 牛肉のしょうゆ煮のうずらの卵だけを選んで食べた。 | |
| ・ | 메추리는 작은 벌레도 먹어요. |
| ウズラは小さな虫も食べます。 | |
| ・ | 메추리는 주로 곡식을 먹어요. |
| ウズラは主に穀物を食べます。 | |
| ・ | 메추리가 먹을 것을 찾아 땅을 쪼다. |
| ウズラが食べ物を探して地面をつつく。 | |
| ・ | 애벌레는 식물을 먹고, 새는 애벌레를 먹는다. |
| 幼虫は植物を食べ、鳥は幼虫を食べる。 | |
| ・ | 그녀가 추천하는 별미를 먹어보고 싶어요. |
| 彼女のおすすめする珍味を試してみたいです。 | |
| ・ | 초밥집에서 신선한 생선을 먹었다. |
| お寿司屋さんで新鮮な魚を食べた。 | |
| ・ | 생선을 통째로 구워 먹는 것을 좋아한다. |
| 魚を丸ごと焼いて食べるのが好きだ。 | |
| ・ | 신선한 생선은 비리지 않아서 안심하고 먹을 수 있습니다. |
| 新鮮な魚は生臭くないので、安心して食べられます。 | |
| ・ | 월급날까지 소지금 만 원이지만 간신히 점심은 먹을 수 있다. |
| 給料日まで所持金万ウォンだが、辛うじてお昼は食べられる。 | |
| ・ | 골프장 클럽하우스에서 점심을 먹어요. |
| ゴルフ場のクラブハウスで昼食をとります。 | |
| ・ | 식탁 위에 과일을 올려두면 언제든지 먹을 수 있어요. |
| 食卓の上に果物を置いておくといつでも食べられます。 | |
| ・ | 매일 아침 식탁에서 아침을 먹어요. |
| 毎朝、食卓で朝食を食べます。 | |
| ・ | 언제든지 먹을 수 있도록 음식을 식탁 위에 놓아 두었다. |
| いつでも食べられるように食べ物を食卓の上に置いておいた。 | |
| ・ | 온 가족이 오랜만에 식탁에 모여 저녁을 먹었다. |
| 家族全員が久しぶりに食卓に集まり、夕食を食べました。 | |
| ・ | 스태미나를 키우기 위해서 오늘은 고기를 실컷 먹고 싶어요. |
| スタミナをつけるために、今日は肉をがっつり食べたいです。 | |
| ・ | 풋고추를 고추장에 찍어 먹었다. |
| 青唐辛子をコチュジャンにつけて食べた。 | |
| ・ | 저녁을 듬뿍 먹어서 배가 불러요. |
| 夕食をたっぷり食べてお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 배가 불러서 더 이상 먹을 수가 없어요. |
| お腹いっぱいになって、もう食べられません。 | |
| ・ | 배가 불러서 아무것도 먹을 수 없어요. |
| お腹いっぱいで何も食べられません。 | |
| ・ | 많이 먹어서 배부릅니다. |
| たくさん食べたのでお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배불러요. |
| 食べ過ぎてお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 이 요리를 먹었더니 배가 부르더라고요. |
| この料理を食べたらお腹いっぱいになりました。 | |
| ・ | 점심을 많이 먹어서 배불러요. |
| 昼食をたくさん食べてお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 디저트까지 먹어서 배불러요. |
| デザートまで食べてお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 배부르게 먹다. |
| 腹一杯食べる。 | |
| ・ | 많이 먹어서 너무 배부르다. |
| 食べ過ぎて、とてもお腹いっぱいだ。 | |
| ・ | 차례상을 올린 후 다 같이 먹었습니다. |
| 茶礼の膳を供えた後、皆でいただきました。 | |
| ・ | 이 요리는 아시아 문화권에서 널리 먹고 있습니다. |
| この料理はアジア文化圏で広く食べられています。 | |
| ・ | 나이를 먹고 감정의 기복이 없어졌다. |
| 年を取って感情の起伏がなくなった。 | |
| ・ | 배고파요. 밥 먼저 먹어요. |
| お腹空いた。先にごはん食べましょう。 | |
| ・ | 술을 먹고 돈이 없어 외상을 했다. |
| お酒を飲みお金がなくなり、ツケで払った。 | |
| ・ | 술값을 떼어먹고 도망가다. |
| 飲み倒して逃げる。 | |
| ・ | 안주로 연어회를 먹었습니다. |
| つまみとして、サーモンの刺身をいただきました。 | |
| ・ | 술안주로 생선구이를 먹었습니다. |
| 酒のつまみとして、焼き魚をいただきました。 | |
| ・ | 술안주로 회를 먹었습니다. |
| 酒のつまみとして、刺身をいただきました。 | |
| ・ | 오늘은 제가 살 테니 마음껏 먹어요. |
| 今日は私がおごるから、心ゆくまで食べてください。 | |
| ・ | 좌우지간 먼저 먹고 얘기는 나중에 하죠. |
| とにかく、先に食べて、話は後にしましょう。 | |
| ・ | 연어회를 신선한 고추냉이로 먹었습니다. |
| サケの刺身を新鮮なわさびでいただきました。 | |
| ・ | 연어 초밥을 먹었습니다. |
| サケの握り寿司をいただきました。 | |
| ・ | 어젯밤에 저녁 식사로 신선한 연어를 먹었습니다. |
| 昨晩、夕食に新鮮なサケをいただきました。 | |
| ・ | 여러분이 먹는 연어는 보통 바다에서 잡은 것입니다. |
| みなさんが食べるサケは、ふつう海でとられたものです。 | |
| ・ | 연어는 주로 동물 플랑크톤을 먹는다. |
| 鮭は主に動物プランクトンを食べている。 | |
| ・ | 나이를 먹을수록 생김새가 변하는 것은 어느 정도 보통 있는 일이다. |
| 年を重ねて容姿が変わるのはある程度普通のことだ。 | |
| ・ | 뒤뜰에는 야채 가든이 있어 신선한 채소를 수확하여 가족과 함께 먹어요. |
| 裏庭にはベジタブルガーデンがあり、新鮮な野菜を収穫して家族で食べます。 | |
| ・ | 아이들은 간식으로 팝콘을 먹는 것을 좋아합니다. |
| 子供たちはおやつに、ポップコーンを食べるのが好きです。 | |
| ・ | 아이들은 TV를 볼 때 항상 간식을 먹어요. |
| 子供たちは、テレビを見るときにいつもおやつを食べます。 |
