<모두の韓国語例文>
| ・ | 업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다. |
| 業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。 | |
| ・ | 객실은 모두 금주 금연입니다. |
| お部屋は全て禁酒禁煙となっております。 | |
| ・ | 스승은 모두 제자로 받아들였다. |
| 先生はみな弟子として受け入れた。 | |
| ・ | 양 팀 모두 실력은 거의 막상막하다. |
| 両チームとも実力はほぼ互角だ。 | |
| ・ | 모두의 의견을 대필한 각서를 제출했다. |
| みんなの意見を代筆した覚書を提出した。 | |
| ・ | 수성은 태양계 혹성 중에서 크기나 질양 모두 가장 작다. |
| 水星は、太陽系惑星の中で大きさ、質量ともに最小のものである。 | |
| ・ | 페어웨이 안착률과 그린 적중률이 모두 90%에 육박했다. |
| フェアウェイキープ率とパーオン率が全て90%に迫った。 | |
| ・ | 보험이 개시되려면 3가지 절차가 모두 완료되어야 합니다. |
| 保険が開始されるには3つの手続きがすべて完了することが必要です。 | |
| ・ | 가족과 친족이라는 말은 모두 혈연관계나 혼인관계에 있는 사람을 의미합니다. |
| 身内と親族という言葉は、どちらも血縁関係や婚姻関係にある人を意味します。 | |
| ・ | 본인의 동의를 구하는 경우에는 모두 서면으로 받을 필요가 있습니다. |
| 本人の同意を求めるケースでは、すべて書面でもらう必要があります。 | |
| ・ | 머리가 좋고 성실하며 모두에겐 모범이 되는 학생이다. |
| 頭が良く誠実でみんなにとっては模範となる学生だ。 | |
| ・ | 비정상적으로 높던 혈압과 체온이 모두 정상으로 돌아왔다. |
| 異常な程高かった血圧と体温が全て正常に戻りました。 | |
| ・ | 모두가 그를 위선자로 간주하고 있다. |
| 誰もが彼を偽善者と見なしている。 | |
| ・ | 이 행사는 모두 자선 목적으로 진행됩니다. |
| このイベントは全て慈善目的で行われます。 | |
| ・ | 크리스마스는 일 년 중에 우리 가족 모두에게 있어 특별한 행사다. |
| クリスマスは1年の中で、わが家族全員にとって特別な行事だ。 | |
| ・ | 성탄절에는 모두가 선물을 교환합니다. |
| クリスマスには、みんながプレゼントを交換します。 | |
| ・ | 다음 주 위원회 의제가 모두 나왔습니다. |
| 来週の委員会の議題が出揃いました。 | |
| ・ | 수지 씨는 모두에게 상냥해요. |
| スジさんは気さくです。 | |
| ・ | 모두의 웅성거림으로 그녀가 나타난 것을 알 수 있었다. |
| みんなのざわめきで、彼女が現れたのがわかった。 | |
| ・ | 우주에 비해서 우리는 모두 자그맣다. |
| 宇宙に比べて、僕らはみんなちっぽけだ。 | |
| ・ | 모두 제 부덕의 소치라고 반성하고 있습니다. |
| すべて私の不徳のいたすところと反省しております。 | |
| ・ | 모두 제 부덕의 소치입니다. |
| みな私の不徳の致すところです。 | |
| ・ | 주전자의 물이 끓어서 모두 증발해 버렸다 |
| やかんの水は沸騰して全て蒸発してしまった。 | |
| ・ | 모두 모인 것 같은데 시작할게요. |
| みんなお集りのようですから、始めましょう。 | |
| ・ | 관계자가 모두 모였다. |
| 関係者がみんな集まった。 | |
| ・ | 그는 어릴 때부터 운동신경이 뛰어나 전도유망하다고 모두가 기대했다. |
| 彼は幼い頃から運動神経が優れていて、前途有望だとみんなが期待していた。 | |
| ・ | 모두가 나를 비웃는것 같아. |
| みんなが私を嘲笑ってる気がするの。 | |
| ・ | 마젤란 일행이 세계 일주 항해를 하고 나서야 지구가 둥글다는 것을 모두에게 인정받았다. |
| マゼラン一行が世界一周の航海を果たして、ようやく地球が丸いことがみんなに認められた。 | |
| ・ | 인성과 능력 모두 최악의 인간이다. |
| 人間性と能力全て最悪の人間だ。 | |
| ・ | 모두 저의 잘못입니다. 제가 모두 책임을 지겠습니다. |
| 私の間違いです。私がすべて責任を取ります。 | |
| ・ | 그 늙은 남자가 땅바닥에 쓰러졌을 때 모두 놀랐다. |
| その年老いた男性が地面に倒れた時、みんな驚いた。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 호화찬란해서 모두가 그 모습에 시선을 빼앗겼다. |
| 彼女のドレスは豪華絢爛でみんながその姿に目を奪われた。 | |
| ・ | 그의 무능함에 모두가 짜증을 내기 시작했다. |
| 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
| ・ | 삼각형의 3개의 내각의 크기를 모두 더하면 180도다. |
| 三角形の3つの内角の大きさをすべて、足すと180°だ。 | |
| ・ | 오늘은 친구에게 나의 고민을 모두 털어놓았다. |
| きょうは友達に私の悩みをすべて打ち明けた。 | |
| ・ | 학생들은 모두 기숙사에 들어가도록 규정되어 있다. |
| 生徒は全部寄宿舎へ入る規定になっている。 | |
| ・ | 그녀는 영업 성적은 항상 상위여서 모두에게 존경받고 있다. |
| 彼女は営業成績はいつも上位でみんなに尊敬されている。 | |
| ・ | 캠프에 참가하거나 말거나 모두의 자유다. |
| キャンプに参加しようがしまいが、みんなの自由だ。 | |
| ・ | 모두 옛날에는 어린애였다. |
| みんな昔は子供だった。 | |
| ・ | 택시와 승용차가 충돌해 승객과 운전수 모두 5명이 중상을 입었다. |
| タクシーが乗用車と衝突し、乗客と運転手のあわせて5人が重症を負った。 | |
| ・ | 이것들은 모두 이번 연구 대상으로 선정된 사물들입니다. |
| これらはすべて、今回の研究対象として選ばれた事物です。 | |
| ・ | 사고 당시 열차에는 모두 500여명의 승객이 있었다. |
| 事故当時、列車には計500人余りの乗客が乗っていた。 | |
| ・ | 가출한 청소년들을 타일러서 모두 집으로 돌려보냈다. |
| 家出した青少年たちを言い聞かせて全て家に帰した。 | |
| ・ | 과연 주인공은 사랑과 꿈 모두를 차지할 수 있을 것인가? |
| 果たして主人公は愛と夢すべてを勝ち取ることができるだろうか? | |
| ・ | 나는 여러 가지에 관심은 있지만 모두 어중간해지기 쉽다. |
| 私はいろんなことに興味はあるが、どれも中途半端になりやすい。 | |
| ・ | 차창의 커튼을 모두 열었다. |
| 車窓のカーテンを全て開いた。 | |
| ・ | 우리집은 모두 건강해요. |
| 我が家はみな元気です。 | |
| ・ | 그들은 모두 그 사실을 알고 있다. |
| 彼らはみんなその事実を知っている。 | |
| ・ | 모두 늘 건강하시기 바랍니다. |
| 皆さんいつもお元気でいらっしゃることを願います。 | |
| ・ | 음식 업계, 음식 사업,외식 산업 모두가 대성황이다. |
| 飲食業界、飲食事業、外食産業すべてが大盛況だ。 |
