<빠지다の韓国語例文>
| ・ | 그 문제에 관련되는 건 이제 그만두고 뒤로 빠지기로 했다. |
| その問題に関わるのはもうやめて、手を引くことにした。 | |
| ・ | 일이 바빴기 때문에 침실에 들어가자마자 단잠에 빠졌다. |
| 仕事で忙しかったので、寝室に入るとすぐに熟睡にふけた。 | |
| ・ | 하루 종일 놀고 나서 아이들은 단잠에 빠졌다. |
| 一日中遊んだ後、子供たちは熟睡にふけていた。 | |
| ・ | 일이 끝난 후 바로 단잠에 빠졌다. |
| 仕事が終わった後、すぐに熟睡にふけていた。 | |
| ・ | 방이 조용하고 편안해서 단잠에 빠질 수 있었다. |
| 部屋が静かで快適なので、熟睡にふけることができた。 | |
| ・ | 이 침대는 너무 편안해서 단잠에 빠질 수 있었다. |
| このベッドはとても快適で、熟睡にふけることができた。 | |
| ・ | 덫에 빠졌다는 걸 모르고 걸려들었다. |
| 罠をしかけられていることに気づかず、引っかかってしまった。 | |
| ・ | 호박씨를 까서 관계가 나빠지는 것은 피하고 싶다. |
| 陰口を言うことで関係が悪くなるのは避けたい。 | |
| ・ | 모든 일이 잘 되어, 앓던 이가 빠진 것 같은 느낌이다. |
| すべてがうまくいって、悩みが消えたように感じる。 | |
| ・ | 드디어 문제가 해결되고 앓던 이가 빠졌다. |
| ついに問題が解決し、悩みが消えた。 | |
| ・ | 그 어려운 상황이 해결되어 앓던 이가 빠졌다. |
| あの困った状況が解消されたので、悩みが消えた。 | |
| ・ | 돈 문제가 해결되었을 때 앓던 이가 빠진 것 같았다. |
| お金の問題が解決したとき、悩みが消えた気がした。 | |
| ・ | 이사 준비가 끝나서 앓던 이가 빠진 것 같다. |
| 引っ越しの準備が終わって、悩みが消えたようだ。 | |
| ・ | 그 귀찮은 일이 끝나고 앓던 이가 빠진 것 같다. |
| あの面倒な仕事が終わって、悩みが消えた。 | |
| ・ | 그 문제가 해결되니 마치 앓던 이가 빠진 것 같다. |
| あの問題が解決して、まるで悩みが消えたようだ。 | |
| ・ | 사장님이 그만 둔다니 앓던 이가 빠진 것 같다. |
| 社長が辞めるというので、悩みが消えた。 | |
| ・ | 앓던 이가 빠진 것 같다. |
| すっきりしている。 | |
| ・ | 착해 빠진 그는 쉬는 날에도 일을 생각한다. |
| くそ真面目な彼は、休みの日でも仕事のことを考えている。 | |
| ・ | 그는 정이 많고 착해 빠졌다. |
| 彼は情に厚く、優しすぎる。 | |
| ・ | 그의 발언이 찬물을 끼얹은 듯 분위기가 나빠졌다. |
| 彼の発言が水を差したように雰囲気が悪くなった。 | |
| ・ | 빌미를 잡음으로써 관계가 나빠질 수도 있다. |
| けちをつけることで関係が悪化してしまうこともある。 | |
| ・ | 누군가 부적절한 발언을 해서 모두의 기분이 나빠지고 판이 깨졌다. |
| 誰かが不適切な発言をして、みんなの気分が悪くなって場が白けた。 | |
| ・ | 빨리 여름 방학이 오기를 목이 빠지게 기다리고 있다. |
| 早く夏休みが来るのを首を長くして待っている。 | |
| ・ | 그녀의 답변을 목이 빠지게 기다리고 있다. |
| 彼女の返事を首を長くして待っている。 | |
| ・ | 새로운 책이 출간되는 것을 목이 빠지게 기다린다. |
| 新しい本が発売されるのを首を長くして待つ。 | |
| ・ | 다음 콘서트를 목이 빠지도록 기다린다. |
| 次のコンサートを首を長くして待つ。 | |
| ・ | 여행 계획을 목이 빠지도록 기다리고 있다. |
| 旅行の予定を首を長くして待っている。 | |
| ・ | 시험 결과를 목이 빠지게 기다리고 있다. |
| 試験の結果を首を長くして待っている。 | |
| ・ | 그 사람의 답장을 목이 빠지게 기다리고 있다. |
| 彼からの返事を首を長くして待っている。 | |
| ・ | 새 게임이 출시되는 것을 목이 빠지게 기다리고 있다. |
| 新しいゲームが発売されるのを首を長くして待っている。 | |
| ・ | 그 영화 개봉을 목이 빠지도록 기다리고 있어요. |
| あの映画の公開を首を長くして待っています。 | |
| ・ | 헛되이 돈을 쓰면서 그는 늪에 빠지게 되었다. |
| 無駄にお金を使って、彼は沼にはまってしまった。 | |
| ・ | 저 문제에 관련되면 점점 늪에 빠지게 된다. |
| あの問題に関わっていると、どんどん沼にはまることになる。 | |
| ・ | 한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다. |
| 一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。 | |
| ・ | 중태에 빠지기 전에 적절한 처치가 이루어져 생명을 건졌다. |
| 重体に陥る前に適切な処置が行われたため、命を取り留めた。 | |
| ・ | 그는 사고로 중태에 빠졌으나 생명에는 지장이 없었다. |
| 彼は事故で重体に陥ったが、命に別状はなかった。 | |
| ・ | 중태에 빠지기 전에 조기에 치료를 받는 것이 중요하다. |
| 重体に陥る前に早期の治療を受けることが大切だ。 | |
| ・ | 중태에 빠진 후 의사들은 전력을 다해 치료를 했다. |
| 重体に陥ってから、医師たちは全力で治療を行った。 | |
| ・ | 중태에 빠진 그를 병문안 갔다. |
| 重体に陥った彼を見舞いに行った。 | |
| ・ | 그는 중태에 빠졌으나 다행히도 회복했다. |
| 彼は重体に陥ったが、幸いにも回復した。 | |
| ・ | 해마다 점점 바빠지고 있다. |
| 年々忙しくなってきている。 | |
| ・ | 상사가 부하 직원을 심하게 깎아내려서, 직장의 분위기가 나빠졌어요. |
| 上司が部下をひどくけなして、職場の雰囲気が悪くなりました。 | |
| ・ | 산불 예방책에는 불씨를 확인하는 것이 빠질 수 없다. |
| 森林火災の予防策には、火の元を確認することが欠かせない。 | |
| ・ | 수해 예방책에는 제방 정비가 빠질 수 없다. |
| 水害の予防策には堤防の整備が欠かせない。 | |
| ・ | 성격이 무른 그녀는 스트레스를 받으면 몸 상태가 나빠지기 쉽습니다. |
| 性格がもろい彼女は、ストレスがたまると体調を崩しやすいです。 | |
| ・ | 갑자기 출혈이 일어나고, 몸 상태가 나빠졌다. |
| 急に出血して、体調が悪くなった。 | |
| ・ | 스트레스가 쌓여서 식욕 부진에 빠졌어요. |
| ストレスが溜まって食欲不振になってしまった。 | |
| ・ | 저혈당에 빠지면 집중력이 떨어져서 작업을 할 수 없게 되는 경우가 있다. |
| 低血糖に陥ると、集中力が低下して作業ができなくなることがある。 | |
| ・ | 암퇘지의 건강 상태가 나빠지면 즉시 수의사를 불러야 한다. |
| 雌豚の体調が悪くなったら、すぐに獣医を呼ぶべきだ。 | |
| ・ | 감옥살이의 혹독함을 견디지 못하고 건강이 나빠졌다. |
| 監獄暮らしの厳しさに耐えられず、体調を崩した。 |
