<소리の韓国語例文>
| ・ | 그 개그맨의 웃음소리가 공연장에 웃음을 안겼다. |
| 彼の笑い声が聞こえると、何か良いことが起きる予感がする。 | |
| ・ | 그의 웃음소리가 들리자 분위기가 단번에 밝아졌다. |
| 彼女の笑い声が聞こえると、場の雰囲気が一気に明るくなった。 | |
| ・ | 그의 웃음소리는 그의 솔직한 성격을 드러낸다. |
| 彼の笑い声は、彼の素直な性格を表している。 | |
| ・ | 그 술집에서의 웃음소리가 거리에서도 들릴 정도였다. |
| そのバーでの笑い声が通りにも聞こえるほどだった。 | |
| ・ | 그녀의 웃음소리가 들리자 나도 덩달아 웃고 말았다. |
| 彼女の笑い声が聞こえると、私もつられて笑ってしまった。 | |
| ・ | 그의 웃음소리는 그 방 안에서 가장 컸다. |
| 彼の笑い声は、その部屋の中で一番大きかった。 | |
| ・ | 그는 항상 큰 소리로 웃음소리를 낸다. |
| 彼はいつも大声で笑い声を上げる。 | |
| ・ | 그녀의 독특한 웃음소리는 누구나 기억하고 있다. |
| 彼女の独特の笑い声は誰もが覚えている。 | |
| ・ | 그의 웃음소리는 분위기를 부드럽게 하는 힘이 있다. |
| 彼の笑い声は場を和ませる力がある。 | |
| ・ | 그녀의 웃음소리는 온 방에 퍼졌다. |
| 彼女の笑い声は部屋中に広がった。 | |
| ・ | 그의 웃음소리는 매우 밝고 매력적이다. |
| 彼の笑い声はとても明るくて魅力的だ。 | |
| ・ | 그의 웃음소리는 분위기를 밝게 한다. |
| 彼の笑い声は雰囲気を明るくする。 | |
| ・ | 웃음 소리가 사람을 유쾌하게 만드는 매력이 있습니다. |
| 笑い声が人を愉快にさせる魅力があります。 | |
| ・ | 벌판에는 새소리가 기분 좋게 울려 퍼지고 있다. |
| 野原には鳥のさえずりが心地よく響いている。 | |
| ・ | 어둑어둑한 공간에는 으스스한 소리가 들린다. |
| 薄暗い空間には不気味な物音が聞こえる。 | |
| ・ | 어둑어둑한 숲속에서 동물 울음소리가 들린다. |
| 薄暗い森の中で動物の鳴き声が聞こえる。 | |
| ・ | 폐가 안에는 밤중에 기묘한 소리가 들린다고 소문이 나 있다. |
| 廃屋の中には夜中に奇妙な音が聞こえると噂されている。 | |
| ・ | 기적 소리가 기차역 주변에 퍼졌다. |
| 汽笛の響きが鉄道駅周辺に広がった。 | |
| ・ | 기적 소리가 어항에서 어부들의 출항을 알렸다. |
| 汽笛の音が漁港で漁師たちの出航を告げた。 | |
| ・ | 기적 소리가 멀리서 들려왔다. |
| 汽笛の音が遠くから聞こえてきた。 | |
| ・ | 소리가 나서 뒤를 돌아보았다. |
| 声がしたので後ろを見返った。 | |
| ・ | 전화 소리에 깜짝 놀랐다. |
| 電話の音にぴっくりした。 | |
| ・ | 덤불 속에서 시냇물 소리가 들립니다. |
| やぶの中から小川のせせらぎが聞こえます。 | |
| ・ | 덤불 속에서 새소리가 들립니다. |
| やぶの中で鳥のさえずりが聞こえます。 | |
| ・ | 수풀에는 새소리가 울려 퍼지고 있습니다. |
| 茂みには鳥のさえずりが響いています。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 박력이 있어서 사람들을 감동시켰습니다. |
| 彼の声には迫力があり、人々を感動させました。 | |
| ・ | 안개 속에서 누군가의 목소리가 들려서 쫄았어. |
| 霧の中から誰かの声が聞こえたのでビビった。 | |
| ・ | 수상한 발소리가 들려서 쫄았어. |
| 怪しい足音が聞こえたのでビビった。 | |
| ・ | 갑작스런 큰 소리에 쫄고 말았다. |
| 突然の大きな音にビビってしまった。 | |
| ・ | 갑작스런 일에 그는 겁먹어 목소리도 나오지 않았다. |
| 突然の出来事に彼は怯えて、声も出なかった。 | |
| ・ | 그는 한밤중에 으스스한 목소리를 듣고 겁먹고 잠에서 깼습니다. |
| 彼は夜中に不気味な声を聞いて、怯えて目を覚ました。 | |
| ・ | 갑작스러운 일에 그녀는 겁먹고 소리 높여 도움을 요청했다. |
| 急な出来事に彼女は怯えて、声を上げて助けを求めた。 | |
| ・ | 아이들은 한밤중의 으스스한 소리에 겁먹고 이불 속으로 기어들었다. |
| 子供たちは夜中の不気味な音に怯えて、布団の中に潜り込んだ。 | |
| ・ | 갑작스러운 천둥소리에 개는 겁에 질려 집 안으로 뛰어들었다. |
| 突然の雷の音に犬は怯えて家の中に駆け込んだ。 | |
| ・ | 어둠 속에서 으스스한 목소리를 듣고 그녀는 겁에 질렸다. |
| 暗闇の中で不気味な声を聞いて、彼女は怯えた。 | |
| ・ | 수화기 너머 딸의 목소리는 겁에 질려 있었다. |
| 受話器の向こうの娘の声は恐怖におののいていた。 | |
| ・ | 말벌이 날아오를 때 소리가 무섭다. |
| スズメバチが飛び立つときの音が怖い。 | |
| ・ | 큰소리를 치려고 했지만 주위에 폐를 끼치기 때문에 그만두었습니다. |
| 大声を上げようと思ったけれども、周りに迷惑をかけるのでやめました。 | |
| ・ | 인도주의 노력은 빈곤층과 약자의 목소리를 대변합니다. |
| 人道主義の努力は、貧困層や弱者の声を代弁します。 | |
| ・ | 옆에 있던 큰애가 소리 내어 울었다. |
| そばにいた上の子が声をだして泣いた。 | |
| ・ | 애송이 주제에 건방진 소리 마라. |
| 若造に生意気言うな。 | |
| ・ | 창문 틈으로 새소리가 들려왔다. |
| 窓の隙間から鳥のさえずりが聞こえてきた。 | |
| ・ | 문틈으로 이웃의 목소리가 들려온다. |
| ドアの隙間から隣人の声が聞こえてくる。 | |
| ・ | 국자로 가루를 섞는 소리가 들린다. |
| おたまで粉を混ぜる音が聞こえる。 | |
| ・ | 트레킹 중에 새소리를 들을 수 있었어요. |
| トレッキング中に鳥のさえずりを聞くことができました。 | |
| ・ | 톱니바퀴가 맞물리지 않아 이상한 소리가 난다. |
| 歯車が噛み合わずに異音がする。 | |
| ・ | 그의 노랫소리는 청중에게 깊은 감정이입을 가져왔습니다. |
| 彼の歌声は、聴衆に深い感情移入をもたらしました。 | |
| ・ | 시청자의 목소리를 프로그램 내용에 반영시키다. |
| 視聴者の声を番組内容に反映させる。 | |
| ・ | 새소리가 참 예쁘다. |
| 小鳥のさえずりがすごくきれいだね。 | |
| ・ | 조용한 도서관에서 큰 소리로 말하는 것은 다른 이용자에게 폐가 됩니다. |
| 静かな図書館で大声で話すのは、他の利用者に迷惑です。 |
